出国留学网

目录

韩语阅读:韩语安徒生童话——李多的花

字典 |

2011-01-02 00:51

|

推荐访问

韩语安徒生

【 liuxue86.com - 阅读\写作\预测 】


꼬마 이다의 꽃(李多的花)

옛날 꽃을 좋아하는 꼬마 이다가 있었어요.
从前,有个叫李多的小姑娘,她很喜欢花。

그런데 이다의 꽃이 시들어비리고 만 거예요
可是,她养的花枯萎了。

"내 꽃들이 모두 죽었어요. 왜 그러죠?"
“我的花儿都死了。为什么为这样呢?

이다는 옆에 앉은 아저씨에게 물어 보았어요.
李多问坐在她旁边的大叔。

"꽃들이 어젯밤에 무도회에 갔어단다.
“听说花儿们昨天晚上去参加舞会去了。

그래서 고개를 늘어뜨리고 있는 거야."
所以,这会儿它们的头都耷拉着。”

이다는 아저씨의 말이 이상했어요.
李多听了大叔的话以后,觉得很吃惊。

"꽃이 어떻게 춤을 춰요?
“花怎么跳舞啊?

꽃은 춤을 못 추잖아요."
花不会跳舞啊。”

"깊은 밤이 되면 꽃들은 이곳 저곳을 뛰어 다닌단다.
“听说夜深人静的时候,花儿们都会四处奔走的。

저기 저 궁전이 무도회장이란다."
那边,那个皇宫里有个舞会场。”

아저씨의 말은계속 이어졌어요.
大叔滔滔不绝地说着。

"궁전에 가면 꽃들을 볼 수 있을 거야.
“去皇宫就能看到花儿们。

가서 정원의 꽃에게 살짝 얘기해 주렴.
到了那儿,可以跟庭院里的花儿们轻轻地交谈。

오늘 무도회가 열린다고.
它们说今天会有舞会。

그럼 그꽃은 다른 꽃에게 전할거야."
那样的话,那些花就会向其它的花们传达。”

꽃이 어떻게 말을 해요?"
“花怎么说话呢?”

이다는 점점 더 궁금해졌어요.
李多觉得越来越好奇了。

"꽃들은 몸짓으로 말을 주고받는 단다.
“花儿们都用它们的肢体语言相互交谈。

바람이 불면 꽃들이 잎을 흔드는 걸 봤지?"
风吹来的时候,你能看到它们的叶子在摇动吧?”

"와. 정말 재미있어요."
“哇。真有意思。”

그때 유머라고는 전혀 모르는 법률학자가 왔어요.
这个时候,来了一位完全没有幽默感的法学者。

"어린 아이에게 그런 말도 안되는 소리를 하다니. 쯧쯧쯧..."
“跟小孩子说些什么不着边际的话啊。啧啧啧……”

이다는 꽃들을 방으로 가져 왔어요.
李多拿着她的花进屋里去了。

"무도회 열리기 전까지 쉬고 있어."
“在舞会开始以前我要休息一下。”

이다는 꽃을 눕히고 이불을 덮어 주었어요.
李多让花儿们躺下,并给它们盖上了被子。

잠시 후 방안에서 피아노 소리가 들렸어요.
不一会儿,房里传来了弹钢琴的声音。

이다는 방으로 들어갔어요.;
李多走进了房间。

달빛은 환했고 꽃들은 피아노 소리에 맞춰 춤을 추고 있었어요.
房内月光皎洁,花儿们都随着钢琴声翩翩起舞。

꽃들은 방안의 곰인형과 함께 춤을 추고 있었어요.
花儿们还跟房内的玩偶熊一起跳舞。

  想了解更多阅读\写作\预测网的资讯,请访问: 阅读\写作\预测

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/181066.html
延伸阅读
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德福考
2020-04-18