出国留学网

目录

2021考研英语:长难句难点翻译分析

【 liuxue86.com - 考研英语 】

  考研英语句子翻译是有难点,那考生如何把难点翻译出来呢?下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句难点翻译分析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:长难句难点翻译分析

  As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.

  一、断句

  根据断句标志(标点符号-连词-短语)并结合断句原则(长度适中+语法结构完整)可从逗号处,and前以及allow前进行断句

  二、语法分析

  1. 本句包含一个位于句首的as引导的定语从句,用来修饰后面整个主句,主句谓语动词为allow,主语为两个knowing动词ing形式的短语的并列,并且第一个并列内含一个that引导的宾语从句

  2. 修饰整个句子的定语从句顺译即可,剩余部分为主干句的主谓宾结构,所以整体顺译即可

  三、难点分析

  主干的主语较长,为两个动词ing形式的阿短语构成,且短语内部包含复杂结构,所以主干的谓语动词不好确定,容易导致句式划分不清。需要找准主句谓语动词,再通过谓语动词一步一步找出主语及宾语

  四、暑期备考经验分享

  除了背单词之外,建议每天找试题中的一段原文进行精读训练,程度好的同学可以着重分析句式结构从而练习梳理句子的速度和正确率;而对于程度较弱的同学,则可将重心放在文章中的每个生词上,通过查阅词典并通读文章,自行分析判断在具体语义下应使用单词的哪种意思,并尝试着理解文章的每个句子,再与原文翻译相对比,分析之间的差别,反过来倒推出句子的理解方式。

  推荐阅读:

  2021考研英语:长难句翻译巩固练习

  2021考研英语:长难句精彩翻译练习

  2021考研英语:如何拆开分析长难句?


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语

  想了解更多考研英语网的资讯,请访问: 考研英语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4045373.html
考研院校库(挑大学·选专业)
院校搜索
专业查询
延伸阅读
考研英语句子成分是怎么翻译的呢?还不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:句子成分的翻译技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021
2020-09-04
考研英语练习句子是如何翻译的?还不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译综合练习句”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英
2020-09-04
考研英语长难句句子成分该怎么分析呢?还不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句翻译赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021
2020-09-04
考研英语如何掌握翻译的得分技巧呢?还不知道看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译的掌握技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语
2020-09-04
考研英语翻译一般有两种方法,那是哪两种呢?还不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语翻译:直译和意译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2
2020-09-04
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句翻译分析三”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021
2020-05-18
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句翻译分析七”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021
2020-05-18
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句翻译分析四”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021
2020-05-18
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句翻译分析十”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021
2020-05-18
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句的翻译分析(4)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2
2020-05-09