出国留学网

目录

送东阳马生序原文翻译、原文及赏析

【 liuxue86.com - 中考资源 】

  不知道如何学习送东阳马生序?看这里!下面由出国留学网小编为你精心准备了“送东阳马生序原文翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

送东阳马生序原文翻译、原文及赏析

  送东阳马生序翻译

  我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

  当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。

  如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

  如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!

  东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?

  送东阳马生序原文

  余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

  当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

  今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

  今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

  东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!

  送东阳马生序赏析

  本文记叙了作者克服困难、顽强学习的经历,阐明勤奋专一、不怕艰苦,才能取得成功的道理,借以勉励马生更加努力学习,做到业精而德成。作者说的学习内容和学习目的,都有其时代和阶级的局限性,对此我们应该历史地看待。作者所阐述的勤奋专一,不怕艰苦,学习才会成功的道理,具有客观真理的性质,能给我们以启发;他刻苦学习的精神和不以奢华为荣而以学习为乐的高尚情操,仍可作为我们学习和修养的借鉴。

  本文在写法方面,下述三者都值得学习:

  一、紧扣中心,从不同角度加以阐述

  本文的中心是个“学”字。作者记自己幼时如何“嗜学”,成年以后如何“慕道”,说太学诸生应专心学习,嘉许马生“善学”,及“道为学之难”以送马生等,由己及人,自始至终,无一不从“学”字着笔。写自己过去生活的清苦,今日太学条件的优越,仍然围绕着“学”字来写,只是角度不同。作者自述学习勤奋,勇于克服困难,是为现身说法,阐明主观努力的重要性,使马生从作者的经历中懂得学习必须“勤且艰”的道理。列举太学的生活、师资、设备等方面的情况,是为了说明客观条件的优越有利于主观能动性的发挥,让马生认识到应该珍惜已有的条件,像作者那样专心求学,做到业精德成。这样将与学习有关的道理,通过具体事例与实际情况的叙述,从不同角度加以说明,使马生和读者都能从作者娓娓动听的叙述中受到启发,悟出怎样为学的道理。

  二、概叙与细叙相结合

  本文以记叙为主,记叙有概叙与细叙之分。作者通过概叙,对自己幼年以至成年刻苦学习的过程与全貌,做了粗线条的叙述;通过细叙,对典型材料、具体环境加以生动、细致的展开。两者结合,使叙述有点有面,既能使读者对作者艰苦学习的情况有整体的认识,又能对其中重点“细节”获得深刻的印象。如细叙“天大寒,砚冰坚,手指不能屈伸,弗之怠”这一“细节”,将作者长期“手自笔录,计日以还”的辛勤具体地反映出来。又如“负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,……久而乃和”这段细叙,将“尝趋百里外”从师途中的环境与艰辛反映得很为生动。再如“先达……未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以听;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉”这段细叙,将“从乡之先达执经叩问”时的尊师的神态和顽强学习的心理,真实地表现出来。此外,如同写衣着,对同舍生细加叙述,与肖像描写几乎没有区别,对自己则只用“缊袍敝衣”四字加以概叙,而对自己当时的心理状态却又用了细叙的手法。两者相辅相成,既表现了作者家境的贫寒,生活的俭朴,也反映出他的志趣的高尚。

  三、对比方法的运用,是本文写法最明显的特点

  主要将太学诸生学习条件的优越与作者自己过去学习时的艰苦进行对比;将自己从师时生活的俭朴与同舍生的奢华进行对比。注评时已分别说明,这里不重述。

  想了解更多中考资源网的资讯,请访问: 中考资源

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4058066.html
延伸阅读
实数可以分为两类,那具体是指的哪两类呢?不清楚的考生赶紧看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“实数的分类,实数可以分为几类?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!实数
2020-10-22
为了让大家更好的了解古诗送元二使安西,下面由出国留学网小编为你精心准备了“送元二使安西的诗意及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!送元二使安西的诗意及赏析送元二使安西
2020-10-22
示儿这首诗的原文和译文考生知晓吗?这首诗又表达了什么意思呢?不知道的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“示儿的意思是什么?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资
2020-10-22
世说新语是一部文言志人小说集,那这本小说集的简介及作者考生了解吗?尚不了解的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“世说新语简介及作者”,持续关注本站将可以持续获取更多
2020-10-22
想要了解水是否是可再生资源的小伙伴快来看看吧!,下面由出国留学网小编为你精心准备了“水是可再生资源吗?可再生资源是什么”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!水是可再生资源吗
2020-10-22
苏武传怎么翻译?下面由出国留学网小编为你精心准备了“苏武传翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!苏武传翻译、原文及赏析苏武传翻译苏武,字子卿,少年时由于父亲
2020-10-22
送元二使安西诗意怎么样?下面由出国留学网小编为你精心准备了“送元二使安西诗意、原文翻译及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!送元二使安西诗意、原文翻译及赏析送元二使安
2020-10-22
使至塞上这首诗的译文是什么,作者又表达了什么感情呢?还不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“使至塞上翻译原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!使
2020-10-22
想详细了解古诗夜雨寄北的考生可以来看看,下面由出国留学网小编为你精心准备了“夜雨寄北翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!夜雨寄北翻译、原文及赏析夜雨寄北翻
2020-10-19
想学习望洞庭的考生可以来看看,下面由出国留学网小编为你精心准备了“望洞庭诗意、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!望洞庭诗意、原文及赏析洞庭湖上月光和水色交相融
2020-10-21