出国留学网

目录

黄鹤楼原文及翻译赏析

【 liuxue86.com - 国学经典 】

  学过这篇《黄鹤楼》,你的内心有哪些想法?对它的意思又有什么了解呢?下面是由出国留学网小编为大家整理的“黄鹤楼原文及翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  黄鹤楼原文

  崔颢【唐】

  昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

  黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

  晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

  日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

  黄鹤楼原文翻译

  传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。

  飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。

  汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠,

  时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁!

  黄鹤楼原文赏析

  这首诗前写景,后抒情,一气贯注,浑然天成,即使有一代“诗仙”之称的李白,也不由得佩服得连连赞叹,觉得自己还是暂时止笔为好。为此,李白还遗憾得叹气说:“眼前好景道不得,崔颢题诗在上头!”

  黄鹤楼因其所在之武昌黄鹤山(又名蛇山)而得名。传说古代仙人子安乘黄鹤过此(见《齐谐志》);又云费文伟登仙驾鹤于此(见《太平寰宇记》引《图经》)。诗即从楼的命名之由来着想,借传说落笔,然后生发开去。仙人跨鹤,本属虚无,现以无作有,说它“一去不复返”,就有岁月不再、古人不可见之憾;仙去楼空,唯余天际白云,悠悠千载,正能表现世事茫茫之慨。诗人这几笔写出了那个时代登黄鹤楼的人们常有的感受,气概苍莽,感情真挚。

  前人有“文以气为主”之说,此诗前四句看似随口说出,一气旋转,顺势而下,绝无半点滞碍。“黄鹤”二字再三出现,却因其气势奔腾直下,使读者“手挥五弦,目送飞鸿”,急忙读下去,无暇觉察到它的重叠出现,而这是律诗格律上之大忌,诗人好像忘记了是在写“前有浮声,后须切响”、字字皆有定声的七律。试看:首联的五、六字同出“黄鹤”;第三句几乎全用仄声;第四句又用“空悠悠”这样的三平调煞尾;亦不顾什么对仗,用的全是古体诗的句法。这是因为七律在当时尚未定型吗?不是的,规范的七律早就有了,崔颢自己也曾写过。是诗人有意在写拗律吗?也未必。他跟后来杜甫的律诗有意自创别调的情况也不同。看来还是知之而不顾,如《红楼梦》中林黛玉教人做诗时所说的,“若是果有了奇句,连平仄虚实不对都使得的”。在这里,崔颢是依据诗以立意为要和“不以词害意”的原则去进行实践的,所以才写出这样七律中罕见的高唱入云的诗句。沈德潜评此诗,以为“意得象先,神行语外,纵笔写去,遂擅千古之奇”(《唐诗别裁》卷十三),也就是这个意思。

  此诗前半首用散调变格,后半首就整饬归正,实写楼中所见所感,写从楼上眺望汉阳城、鹦鹉洲的芳草绿树并由此而引起的乡愁,这是先放后收。倘只放不收,一味不拘常规,不回到格律上来,那么,它就不是一首七律,而成为七古了。此诗前后似成两截,其实文势是从头一直贯注到底的,中间只不过是换了一口气罢了。这种似断实续的连接,从律诗的起、承、转、合来看,也最有章法。元杨载《诗法家数》论律诗第二联要紧承首联时说:“此联要接破题(首联),要如骊龙之珠,抱而不脱。”此诗前四句正是如此,叙仙人乘鹤传说,颔联与破题相接相抱,浑然一体。杨载又论颈联之“转”说:“与前联之意相避,要变化,如疾雷破山,观者惊愕。”疾雷之喻,意在说明章法上至五、六句应有突变,出人意外。此诗转折处,格调上由变归正,境界上与前联截然异趣,恰好符合律法的这个要求。叙昔人黄鹤,杳然已去,给人以渺不可知的感觉;忽一变而为晴川草树,历历在目,萋萋满洲的眼前景象,这一对比,不但能烘染出登楼远眺者的愁绪,也使文势因此而有起伏波澜。使诗意重归于开头那种渺茫不可见的境界,这样能回应前面,如豹尾之能绕额的“合”,也是很符合律诗法度的。

  正由于此诗艺术上出神入化,取得极大成功,它被人们推崇为题黄鹤楼的绝唱,就是可以理解的了。

  后来李白登楼时,也诗兴大发,当他在楼中发现崔颢一诗,连称“绝妙、绝妙!”相传李白写下了四句“打油诗”来抒发自己的感怀:“一拳捶碎黄鹤楼,一脚踢翻鹦鹉洲,眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”便搁笔不写了。有个少年丁十八讥笑李白:“黄鹤楼依然无恙,你是捶不碎了的。”李白又作诗辩解:“我确实捶碎了,只因黄鹤仙人上天哭诉玉帝,才又重修黄鹤楼,让黄鹤仙人重归楼上。”真是煞有介事,神乎其神。后人乃在黄鹤楼东侧,修建一亭,名曰李白搁笔亭,以志其事。重檐复道,成为燕游之所。实际上,李白热爱黄鹤楼,到了无以复加的程度,他高亢激昂,连呼“一忝青云客,三登黄鹤楼”。山川人文,相互倚重,黄鹤楼之名更加显赫。

  扩展阅读:黄鹤楼作者介绍

  崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐代诗人。唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首。

  他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,气势宏伟,著有《崔颢集》,《黄鹤楼》。

  推荐阅读:

  芙蓉楼送辛渐原文翻译及赏析

  岳阳楼记原文注释翻译赏析

  黄鹤楼送孟浩然之广陵翻译及赏析

  想了解更多国学经典网的资讯,请访问: 国学经典

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4135306.html
延伸阅读
对于这首古诗你有哪些认识和了解?快来看看它的翻译,再一起来跟多的学习一下吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“绝句漫兴九首其三原文翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。绝句漫兴九首其三
2021-04-29
通过对曹刿论战的阅读,我们能够明白取胜的关键,因此要具备一定的远见。以下是由出国留学网小编为大家整理的“曹刿论战原文翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。曹刿论战原文十年春,齐师伐我。公
2021-02-08
阅读过兰亭集序以后,我们能够领略到作者积极的人生态度,因此要认真学习。以下是由出国留学网小编为大家整理的“兰亭集序原文翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。兰亭集序原文永和九年,岁在癸丑
2021-02-03
认真阅读春江花月夜这篇著作,我们能够从中领略到作者想要表达的情感。以下是由出国留学网小编为大家整理的“春江花月夜原文及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。春江花月夜原文春江潮水连海平,
2021-01-27
通过对琵琶行的品读,我们能够领略到作者想要表达的情感,因此要认真学习一番。以下是由出国留学网小编为大家整理的“琵琶行原文及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。琵琶行原文浔阳江头夜送客,
2021-01-26
学过这一课,你对《蒹葭》有了哪些了解?一起再来学习一下,更多的加深自己的印象吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“诗经蒹葭翻译原文及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。《蒹葭》原文蒹
2021-05-14
看了这篇《兰亭集序》,你对它的意思和含义又有怎样的了解呢?一起来学习一下吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“兰亭集序翻译原文及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。兰亭集序原文王羲之
2021-04-16
当我们阅读过爱莲说以后,能够感受到莲花高洁的品质,努力学习这种精神吧,以下是由出国留学网小编为大家整理的“爱莲说原文及翻译注释和赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。爱莲说原文水陆草木之
2021-02-22
学过这篇文章,你有哪些了解和感受呢?快一起再来学习一下吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“鱼我所欲也原文及翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。鱼我所欲也原文鱼,我所欲也,熊掌,
2021-04-23
阅读烛之武退秦师以后,我们能够了解当时的时代背景,也会因此佩服烛之武的人格魅力。以下是由出国留学网小编为大家整理的“烛之武退秦师原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。烛之武退秦
2021-02-26