出国留学网

目录

谏太宗十思疏原文翻译及注解赏析

字典 |

2021-09-04 09:14

|

【 liuxue86.com - 国学知识 】

  《谏太宗十思疏》是由魏征所著,这篇谏疏是规劝唐太宗要“居安思危,戒奢以俭”,全篇情感真挚,唐太宗说它是“言穷切至”,使得自己“披览亡倦,每达宵分”。下面是由出国留学网小编为大家整理的“谏太宗十思疏原文翻译及注解赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  谏太宗十思疏原文

  臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎!人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。

  凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。有善始者实繁,能克终者盖寡。岂取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。竭诚则吴越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎;奔车朽索,其可忽乎!

  君人者,诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,想谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑。总此十思,弘兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武争驰,在君无事,可以尽豫游之乐,可以养松、乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉!

  谏太宗十思疏翻译

  臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义。源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊。

  所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少。难道夺取天下容易守住天下就难了吗?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使胡和越这样隔绝、疏远的地方也能结成一体。傲慢地对待人,就是骨肉亲属也能成为各不相关的人。虽然用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。怨恨不在于大小,可怕的是众人;(百姓和皇帝的关系,就象水和船一样),水能载船也能够颠覆船,这是应该深切警惕的。

  如果真的能够作到:看见引起自己爱好的东西,就想到应该知足来警惕自己;将要兴建宫室土木,就要想到适可而止,使百姓安宁;想到君位高而且危,就要不忘谦虚加强道德修养;恐怕自己骄傲自满,就要想到江海所以巨大,是因为能居于百川之下;游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的“一年三次”田猎为限度;忧虑自己松懈懒惰时,就要想到自始至终都要谨慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虚心接受下面意见;担心有谗邪的人在自己身边,就想到要自身正直,斥退邪恶的人;恩惠所施加,就要想到没有因为偏爱而给予不恰当的奖赏;惩罚所涉及,就要想到没有因为生气而滥用刑罚:总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心,文臣武将都能重用,(皇上)垂衣拱手就能治理好天下,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢?

  谏太宗十思疏注解

  1. 长(zhǎng):生长,长成。

  2. 固:使……稳固。

  3. 远:形容词用作动词,使……流得远。

  4. 浚(jùn):疏通,深挖。

  5. 当:主持,掌握。

  6. 居域中之大:据天地间重大的地位。域中,天地间。语出《老子》:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。”

  7. 以:用,行。

  8. 凡百:所有的。

  9. 景:重大。

  10. 克:能够。盖:表示不十分肯定的判断,但,则。

  11. 盖:承接上文,表示推断原因。殷:深。

  12. 傲物:看不起别人。物:这里指自己以外的人。

  13. 吴越:吴国和越国,春秋时两个敌对的诸侯国。

  14. 行路:路人,陌生人。

  15. 董:督责,监督。

  16. 振:通“震”,威吓。

  17. 作:建造,兴建。指大兴土木,营建宫殿苑囿一类事情。

  18. 谦冲:谦虚。冲:虚。自牧:自我约束。牧:养。这里引用了《易经》“卑以自牧”的意思。

  19. 下:居于……之下。

  20. 盘游:娱乐游逸,指从事打猎。

  21. 三驱:出自《易经》“王以三驱”,有两说:一说狩猎时让开一面,三面驱赶,以示好生之德;一说一年以三次田猎为度。

  22. 敬:慎。

  23. 黜:排斥。

  24. 扩大九德的修养。宏:使……光大。兹:此。九德,即指九种美好品德,出自《尚书·臯陶谟》:“宽而栗(庄严),柔而立(能立事),愿(良善)而恭,乱(有智力的才能)而敬,扰(和顺)而毅,直(正直)而温,简(简易、宽大)而廉,刚而塞(充实),彊而义。”

  25. 简:同“拣”,选拔。

  26. 信者:诚信的人。

  27. 百司:百官。

  28. 劳神苦思:劳 苦,使动用法,使……劳累,使……辛苦。

  谏太宗十思疏赏析

  《旧唐书》曾赞扬魏征的奏疏“可为万代王者法”。对于魏征这篇奏疏,唐太宗非常重视,说它是“言穷切至”,使得自己“披览亡倦,每达宵分”。他还曾使用“载舟覆舟”的比喻来训戒太子。宋、明、清三代的一些君主,也经常拜读这篇奏疏,用以规戒自己。由此可见它在封建时代的重要意义。即使到了现代,文中“居安思危,戒奢以俭”的观点,也仍有值得借鉴的意义。

  这篇奏疏,在写作上很有其特色,它有很强的现实针对性。文章根据唐太宗在取得巨大政绩之后,逐渐骄傲自满,生活日趋奢靡地情况,指出了他“不念居安思危,戒奢以俭”,“既得志则纵情以傲物”,不可以“竭诚以待下”,必然会使“骨肉为行路”,最后导致至亲疏远,君臣解体,离心离德,难于保守天下。奏疏不仅把“不念居安思危,戒奢以俭”的危害的道理讲得清清楚楚,而且还对症下药,提出“十思”的措施,既明确具体,又实用而不空泛,针对性很强。

  奏疏从头至尾,多用骈偶,或相对为文,或排比论述,辞工文畅,音律和谐,铿锵成韵,读来如觉连珠滚动,文章一气呵成,论述步步为营,气势雄健有力,警示振聋发聩。

  《谏太宗十思疏》是唐朝著名谏议大夫魏征写给唐太宗的一篇奏疏。唐太宗即位初期,因隋鉴不远,故能励精图治。随着功业日隆,生活渐加奢靡,“喜闻顺旨之说”,“不悦逆耳之言”。魏征以此为忧,多次上疏切谏,本文是其中的一篇。文章先以比喻开篇,通过成败得失的比较推论,归结到“可畏惟人” ,指出了争取人心的重要性。在这篇文章中,魏征紧扣“思国之安者,必积其德义”,规劝唐太宗在政治上要慎始敬终,虚心纳下,赏罚公正;用人时要知人善任,简能择善;生活上要崇尚节俭,不轻用民力。这个在当时历史条件下安邦治国的重要思想作了非常精辟的论述,其主题是在于提醒唐太宗要想使国家长治久安,君王必须努力积聚德义,具体提出了居安思危,戒奢以俭等十个建议。写得语重心长,剀切深厚。

  魏征敢于直谏,在贞观年间先后上疏二百余道,强调“兼听则明,偏信则暗”,对唐太宗开创的千古称颂的“贞观之治”起了重大作用。而全文主要阐明的是为人君必须“居安思危,戒奢以俭”的主旨。《谏太宗十思疏》的精神,主要是规劝唐太宗在“贞观之治”取得成就以后,仍要牢记隋亡的教训,“居安思危,戒奢以俭”,“善始”、“克终”,以“积其德义”,使国家达到到长治久安的局面。

  《古文观止》评价:通篇只重一“思”字,却要从道义上看出,世主何尝不劳神苦思,但所思不在德义,则反不如不用思者之为德也。魏公十思之论,剀切深厚可与三代谟、诰并传。

  魏征这篇谏疏是规劝唐太宗要“居安思危,戒奢以俭”的。文章第—段即开宗明义,用树木、河流作比,说明“居安思危,戒奢以俭”是保证国家长治久安的根本。第二段分析“取易守难”的道理,并从“在殷忧必竭诚以待下,既得志,则纵情以傲物”入手,得出守成之君“所宜深慎”的结论,具有很强的逻辑性和说服力。第三段提出“十思”的具体内容。所谓“十思”,归纳起来,即戒奢安民、思危反满、宽容仁慈、慎始善终、虚心纳言、拒邪黜奸、刑赏以法。

  推荐阅读:

  出师表原文翻译及注解赏析

  陈情表原文翻译注解及赏析

  曹刿论战原文及注解赏析

  寡人之于国也翻译及注解赏析

  归去来兮辞原文注解及赏析

  过秦论原文翻译及注释赏析

  想了解更多国学知识网的资讯,请访问: 国学知识

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4180777.html
延伸阅读
此文选自《栾城集》卷二十二,是苏辙19岁时写给韩琦的信。文章凭借他精湛的技艺,短短数字已能使人感受到他的才气了。下面是由出国留学网小编为大家整理的“上枢密韩太尉书原文翻译及赏析”,
2021-09-01
《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》,这篇短信笔力精锐,文字简洁而富有说服力,语气委婉而严正,不向反对的意见妥协。下面是由出国留学网小编为大家整理的“答司马谏议书
2021-08-31
《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日应至交好友岳州知州滕宗谅之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文,这其中有很多值得我们深思的句子。下面是由出国留学网小编为大家整理的“岳阳
2021-08-24
此文描绘了兰亭的景致和王羲之等人集会的乐趣,抒发了作者盛事不常的感叹。作者时喜时悲,喜极而悲,文章也随其感情的变化由平静而激荡,再由激荡而平静,极尽波澜起伏、抑扬顿挫之美,所以《兰
2021-08-24
《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,表达了对他们的思念。下面是由出国留学网小编为大家整理的“项脊轩志原文翻译及赏析”,仅供
2021-08-17
《谏逐客书》是李斯给秦王的一个奏章全篇以古论今,凭借他高超的文学水平和清晰的逻辑思路,成功的劝服了秦王嬴政。下面是由出国留学网小编为大家整理的“谏逐客书原文翻译及注解赏析”,仅供参
2021-09-01
《出师表》是诸葛亮在决定北上伐魏、夺取长安之前给后主刘禅上书的表文。这部文章凝聚着诸葛亮为后主及汉王朝未来的担忧,情感真挚,使千年后我们读来都感同身受。下面是由出国留学网小编为大家
2021-08-06
世外桃源不仅仅是陶渊明先生的向往,也是在尘世间沉浮的我们的美好向往,通篇文章读来,让人心旷神怡,令人神往。下面是由出国留学网小编为大家整理的“桃花源记原文及注解赏析”,仅供参考,欢
2021-08-06
《归去来兮辞》作于作者辞官之初,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操,衬托出了他辞官归隐后的豁然,表现了他对官场的认识以及对人生的思索。下面是由出国留学网小编为大家整理的“归去来
2021-08-24
经过了学习之后,让我们更加深入的去了解一下这篇文章的意思和赏析吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“孙权劝学原文及翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。孙权劝学原文初,权谓吕蒙曰:
2021-05-28