出国留学网

目录

2022精选卜算子咏梅翻译注释

【 liuxue86.com - 国学经典 】

  你想看看陆游正处在人生的低谷时十分悲观十分悲凉的情绪气氛吗?我们一起来学习这篇古诗吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选卜算子咏梅翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。

  2022精选卜算子咏梅翻译注释

  原文:

  驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更着风和雨。

  无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

  翻译:

  驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。

  梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。

  注释:

  卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。“卜算子”是词牌名。又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。”

  驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。

  断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。

  寂寞:孤单冷清。

  无主:自生自灭,无人照管和玩赏。

  更:副词,又,再。着(zhuó):同“著”,遭受,承受。更著:又遭到。

  无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。

  苦:尽力,竭力。

  争春:与百花争奇斗艳。此指争权。

  一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,任凭。

  群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。

  妒(dù):嫉妒。

  零落:凋谢,陨落。

  碾(niǎn):轧烂,压碎。

  作尘:化作灰土。

  香如故:香气依旧存在。

  想了解更多国学经典网的资讯,请访问: 国学经典

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4313803.html
延伸阅读
你想看看月夜江上壮美的景色吗,想感受一下苏轼的豪放气魄吗?我们一起来学习这首词吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022高中念奴娇·赤壁怀古原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大
2022-08-08
学好古诗能培养我们的创造性思维,也能为我们丰富想象力,给我们一个发挥想象的空间。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022古诗虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释”,仅供参考,欢
2022-08-08
学好古诗就相当于学习了一门新语言,古诗在我们语文中也是很重要的一角,今天我们来学一篇高中古诗吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022高中古诗锦瑟原文翻译及注释”,仅供参考,
2022-08-08
古诗是中国古代诗歌的泛称,你了解多少古诗呢?我们一起来学习一篇高中古诗登高吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2020元宵节灯谜谜语及答案”,仅供参考,欢迎大家阅读。2022高
2022-08-08
相信大家都知道李白,浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。今天我们一起来学习一篇它的代表作《蜀道难》。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022高中文言文蜀道难翻译原文及注释”,仅供
2022-08-08
小学经典课文观潮大家熟悉吗,中华文化博大精深,源远流长,古诗文多不胜数,想要一起了解这篇课文《观潮》吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选观潮翻译注释及原文”,仅供参
2022-07-13
守株待兔用来比喻妄想不劳而获死守狭隘的经验,我们可不能学习这种想不劳而获的品质。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选守株待兔翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留
2022-07-13
《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,是一篇经典的文言文值得大家学习。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选口技翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家
2022-07-13
这篇文言文讲述的是三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事,一起来看看吧。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选孙权劝学翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家
2022-07-13
《杨氏之子》是小学的经典课文,相信大家肯定都学过吧,你还记得它的原文及翻译吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选杨氏之子原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学
2022-07-13