出国留学网关于三峡的翻译

出国留学网专题频道关于三峡的翻译栏目,提供与关于三峡的翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

《三峡》翻译及赏析

 

  三峡这篇散文怎么翻译,这篇散文的语言和描写特点是什么?还不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“《三峡》翻译及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  三峡翻译

  在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。

  等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。

  等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。

  每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。

  三峡赏析

  《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。

  此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。

  全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。

  推荐阅读:

  文言文三峡的翻译、原文及赏析

  文言文三峡翻译、原文及赏析