出国留学网月之歌

出国留学网专题频道月之歌栏目,提供与月之歌相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

法语美文赏析:《月之歌》

 

  今天出国留学网小编为大家带来一篇法语美文:《月之歌》,作者:缪塞。希望大家能够喜欢!

  Ballade à la lune

  月之歌(缪塞)

  C'était, dans la nuit brune,

  Sur le clocher jauni,

  La lune

  Comme un point sur un i.

  黑夜里

  一轮圆月

  悬于泛黄的钟楼之上

  宛如字母i那一点

  Lune, quel esprit sombre

  Promène au bout d'un fil,

  Dans l'ombre,

  Ta face et ton profil ?

  月亮啊,

  低沉的灵魂在天际游荡

  黑暗之中,

  那是你的正面还是侧面?

  Es-tu l'oeil du ciel borgne ?

  Quel chérubin cafard

  Nous lorgne

  Sous ton masque blafard ?

  你难道是天空的独眼?

  像好奇的孩子

  在灰白面具背后

  窥视我们?

  N'es-tu rien qu'une boule,

  Qu'un grand faucheux bien gras

  Qui roule

  Sans pattes et sans bras ?

  你其实也就是个大圆球,

  或是只

  无手无脚

  滚动着的肥大盲蛛吧?

  Es-tu, je t'en soupçonne,

  Le vieux cadran de fer

  Qui sonne

  L'heure aux damnés d'enfer ?

  我还怀疑,

  你难道是只年岁已久的铁钟,

  给地狱中的罪人

  报时?

  Sur ton front qui voyage.

  Ce soir ont-ils compté

  Quel âge

  A leur éternité ?

  今晚他们是否

  在你的额头上计算

  他们

  终年几岁?

  Est-ce un ver qui te ronge

  Quand ton disque noirci

  S...