出国留学网考研英语热词

出国留学网专题频道考研英语热词栏目,提供与考研英语热词相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2020考研英语复习资料,干货奉上:100个热词翻译!

 

  考研的知识点分叉很多,只有抓住了重点才能省时而又有效的备考,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语复习资料:干货奉上:100个热词翻译!”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

2020考研英语复习资料:干货奉上:100个热词翻译!

  1.新思想

  new thought

  2.新常态

  new normal

  3.新增长目标

  new growth target

  4.新反腐模式

  new anti-corruption model

  5.民生

  people's livelihood

  6.扶贫

  poverty alleviation

  7.国防

  national defense

  8.改革开放40周年

  40 years of reform and opening up

  9.中国梦

  the Chinese Dream

  10.人类命运共同体

  a community with shared future forhumanity

  11.五位一体

  economic, political, cultural, social, and ecological progress

  12.四个全面

  the four-pronged comprehensive strategy

  13.一带一路

  the Belt and Road Initiative

  14.文化自信

  cultural confidence

  15.获得感

  sense of benefit

  16.成就感

  sense of achievement

  17.城市群

  city cluster

  18.低碳城市

  low-carbon cities

  19.智能制造

  intelligent manufacturing

  20.中国制造2025

  Made in China 2025

  21.工匠精神

  craftsmanship spirit

  22.中国天眼: 500米口径球面射电望远镜(FAST )

  China's Eye of Heaven: The Five -hundred-meter Aperture SphericalTelescope ( FAST )

  23.国产航母

  domestically built aircraft carrier

  24.国产客机

  homemade passenger jet

  25.数字家庭

  digital homes

  26.数字经济

  digital ...

考研英语:nice可以怎么用

 

  英语一项是考研的必争之地,难度也相对比较大,距离2017年考研还有一段时间,同学们要好好复习,争取都能去到自己喜欢的学校。出国留学网英语栏目为大家带来考研英语:nice可以怎么用,希望能帮到大家!

  How often do you use the word "nice"? I have no idea how many times I physicallyutterthe word "nice" in a single day, but I'd guess it's a lot.

  你有多经常用到“nice”这个词呢?我不知道我每天具体要说多少次“nice”,但我觉得次数一定少不了。

  So: How can one word serve as the appropriateresponse to both impendingdoomand caffeinebreaks?

  那么,这个词怎么能既适用于大难临头的场合,又适用于茶歇时间呢?

  According to lexiconhistory, "nice" has led an erraticexistence. Over the years, "nice" has meant everything from "lewd"to "coy"to "kind." Oxford Dictionaries cruisesthrough the meanderinghistory of the word on its blog.

  根据词汇历史学,“nice”是一个捉摸不定的词。若干年来,它曾具备各种各样的含义,从“下流的”到“腼腆的”到“和善的”,牛津词典就在博客上回顾了这个词曲折的历史。

  The word "nice," Oxford claims, has pretty negativeroots in the Latin "nescius," meaning "ignorant." But it really took off in the 14th century as a term for something foolish or silly. The negative connotations ballooned from there. "Nice" was used to refer to a variety of less-than-great sentiments including wantonness, extravagance, ostentation, lasciviousness, cowardiceand sloth. Like, "Teobaldus, your fear of the Black Plague is nice."

  牛津词典称“nice”一词源自拉丁语里的贬义词“nescius”,意思是“无知的”。但它实际上是从14世纪开始作为表示愚蠢或傻的词汇,而其贬义的内涵也是从那时候开始越来越浓重的。“nice”一词携带了各种不太好的感情色彩,包括“淫乱”、“放纵”、“卖弄”、“好色”、“懦弱”、“懒惰”等含义。举个毛栗子:“提奥巴杜斯,你害怕黑死病这种事儿是很nice的。”

  Dive deeper into the Middle Ages, and the meaning deflat...

盘点公司里那些人性化的假期

 

  英语一项是考研的必争之地,难度也相对比较大,距离2017年考研还有一段时间,同学们要好好复习,争取都能去到自己喜欢的学校。出国留学网英语栏目为大家带来盘点公司里那些人性化的假期,希望能帮到大家!

  求职面试的时候,HR都会跟面试者介绍公司的薪酬和福利待遇,其中很重要的一部分就是休假。什么年假、病假、事假,还有婚嫁、产假、丧假等等,漏掉一个都不行。

  近些年,国外一些公司又新开发出来几种非常人性化的假期,比如:偷懒假、失恋假之类的。你有没有很羡慕呢?

  Duvet day 偷懒假

  Duvet day is a company-approved day off that employees can take if they feel too tired to work. It can be stipulated formally in a contract of employment and is considered part of the remunerations package along with Holiday allowance.

  偷懒假(Duvet day)是公司允许员工在感觉劳累时可以享受的假期。这个假期可以写入正式的雇佣合同,而且跟休假福利一样属于薪酬包的一部分。

  It differs from Holiday allowance in that no prior notice is needed. An employee receives an allocation of days where if he or she gets up in the morning and doesn't want to go to work for any reason, he or she can use a "Duvet day". This is quite common in the United Kingdom and the United States.

  跟休假福利不同的是,休“偷懒假”是不用提前告知的。每个员工都能有几天“偷懒假”,如果某天早晨起床后很不想去上班,就可以不去,利用这个假在家休息。在英国和美国,这种做法都很普遍。

  The originator of the duvet day concept was a British PR firm named August.One Communications. They began offering these perks for the pooped back in 1997.

  最先提出“偷懒假”这个概念的是英国一家公关公司,他们从1997年的时候就开始为工作疲惫的员工提供这项福利了。

  Heartache leave 失恋假

  We are all familiar with sick leave, either paid or unpaid, as part of our employment package. But a Japanese company has introduced the concept of "heartache leave" to their employees....

考研英语热词:男士们会娶怎样的老婆呢

 

  英语一项是考研的必争之地,难度也相对比较大,距离2017年考研还有一段时间,同学们要好好复习,争取都能去到自己喜欢的学校。出国留学网英语栏目为大家带来考研英语热词:男士们会娶怎样的老婆呢,希望能帮到大家!

  这两天,宝宝离婚事件引得大家都在讨论,男士们该娶什么样的老婆。于是,就有人说,娶妻娶贤娶德不娶色。其实,这个问题本不该由别人来提供意见,自己心里想要娶什么样的老婆就只有自己知道。

  有些人就喜欢家里有个漂亮的妻子充门面,有些人想要有人分担经济压力,可能有个女强人老婆。还有些家庭,妻子为丈夫提供各种支持,帮助丈夫在事业上进步。

  我们今天就来说说这三种类型的老婆。

  Alpha-wives 阿尔法老婆

  "Alpha-wives" are prime "breadwinners" at home.

  “阿尔法老婆”是家里的主要经济支柱。

  The alpha-wife is desired for her intelligence and her power as a top money earner. She's independent and savvy. Her looks, though certainly visible, are secondary.

  男人想得到阿尔法老婆是因为她聪慧,而且很能挣钱。她既独立又精明。虽然阿尔法老婆长相也不差,但相貌并不是男人选择她的首要原因。

  Trophy wife 花瓶老婆

  The trophy wife was wanted for her youth, beauty, and body. She earned nothing on her own and truthfully wasn't someone who was sought after for her brains.

  男人想从花瓶老婆那里得到的是青春、美貌和身体。她自己不挣钱,说实话男人也不是因为她有脑子才追求她的。

  Lever women 杠杆女

  The term “lever women” refers to wives or girlfriends who play their advantages to the full to help their husbands or boyfriends succeed in careers. Such women are compared to levers to lift their husbands or boyfriends.

  “杠杆女”指充分发挥自己的优势和特长帮助老公或男友在事业上取得成功的女性。这样的女性就像一根杠杆一样,可以把他们的老公或男友给“撬”起来。

  英语考试栏目推荐阅读:

  英语谚语汉译妙方

  

2016英语热词:奔三人群的“成年危机”

 

  英语一项是考研的必争之地,难度也相对比较大,距离2017年考研还有一段时间,同学们要好好复习,争取都能去到自己喜欢的学校。出国留学网英语栏目为大家带来2016英语热词:奔三人群的“成年危机”,希望能帮到大家!

  每当身边有人谈起“奔三”的话题,周围就弥漫着一种恐慌的气氛,把30岁说得好像洪水猛兽一样可怕。究其根源,大概是因为在中国的文化里,“三十而立”这个概念深入人心,而当下很多年轻人可能从心理上或者生活状态上还没有完全进入“而立”的境界,所以难免会有些焦虑不安,也就是所谓的“成年危机”吧。

  A thrisis usually occurs between the ages of 26 and 32, and is that final push into adulthood. It describes the feeling of anxiety that crept into our own lives as we left our 20s and hit the big 30, a period of time when we're not young enough to be young and not old enough to be old.

  Thrisis(成年危机)常见于26到32岁之间,是真正进入成年期之前的最后一个阶段。“成年危机”描述的是我们在告别20年华直奔30岁月时的焦虑心情,这个年龄段的人们通常都属于“不算太小,又不算太大”的人群。

  Thirsis这个词其实就是thirty和crisis两个词的混成形式,这样的结合表达出了人们临近30岁时的危机感。

  Many 30-somethings feel like they're on a slow path to hitting traditional adult milestones. Most of them struggle to find meaning, and evaluate where they are in their personal and professional lives, and some experiencing job burnout. It’s a grey area, that many try to finagle through, avoiding more responsibilities, yet still taking a claim to those ravishing days of dark nights, city streetlights, pumping fists, and club noise.

  很多三十来岁的人都觉得自己离传统概念上的长大成人标准还有一段距离。他们中的很多人都还在寻找生活的意义,在评判自己的个人和职业成就,还有些人正经历着职业倦怠。这个年龄段是一个灰色地带,很多人都想混过去,不愿承担太多责任,也不想放下那些夜晚有街灯、挥舞的拳头以及夜店噪音相伴恣意狂欢的日子。

  英语考试栏目推荐阅读:

  英语谚语汉译妙方...