出国留学网考研英语长句分析

出国留学网专题频道考研英语长句分析栏目,提供与考研英语长句分析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2021考研英语:长难句的重点分析

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句的重点分析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:长难句的重点分析(1)

  Ten years ago young people were hardworking and saw their jobs as their primary reason for being, but now Japan has largely fulfilled its economic needs, and young people don’t know where they should go next.

  一、重点词汇

  ① hardworking adj. 不辞辛苦的,用功的

  ② primary adj. 主要的;首要的;初级的

  ③ fulfill v. 达到(目的);履行,执行

  ④ economic adj. 经济的

  ⑤ need n. 需求 v. 需要

  二、参考译文

  10年前,日本年轻人工作勤奋,将工作视为他们存在的主要理由,但现在日本的经济需求已经大体上得到了满足,因此年轻人不知道他们下一步何去何从。

  2021考研英语:句型重点分析(2)

  Aimlessness has hardly been typical of the postwar Japan whose productivity and social harmony are the envy of the United States and Europe.

  一、重点词汇

  ① aimlessness n. 无目的,盲目性

  ② typical adj. 典型的

  ③ postwar adj. 战后

  ④ harmony n. 和谐,和睦

  ⑤ envy n/v. 羡慕,嫉妒

  二、参考译文

  毫无目标几乎不是战后日本的特色,相反,其生产力与社会的和谐程度为美国和欧洲所羡慕。

  2021考研英语:句型重点分析(3)

  “Those things that do not show up in the test scores-personality, ability, courage or humanity are completely ignored,” says Toshiki Kaifu, chairman of the ruling Liberal Democratic Party’s education committee.

  一、重点词汇

  ① s...

2021考研英语:长难句的翻译分析(7)

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句的翻译分析(7)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:长难句的翻译分析(7)

  An animal that can remember the significance of that large, nasty-looking thing with the big teeth and sharp claws will survive longer and produce more offspring.

  一、结构分析

  1、本句是复合句,句子的主干为An animal will survive longer and produce more offspring。主语animal后接关系代词that引导的定语从句,关系代词代替animal在从句中作主语。

  2、在从句里,谓语动词 remember的宾语是the significance,它的后置定语为that large, nasty-looking thing with the big teeth and sharp claws;介词短语with the big teeth and sharp claws补充说明thing的特点。

  二、译文赏析

  一种动物只有记住了长相丑恶(具有巨大牙齿和锋利爪子)且身体庞大的重要性,才能生存长久并繁殖更多的后代。

  2021考研英语:长难句的翻译分析(8)

  On the face of it, that doesn’t seem especially surprising: we feel strong emotion at important events, which are obviously more memorable than ordinary moments.

  一、结构分析

  1、这是典型的冒号前为主句,冒号后作解释说明的实例。

  2、句首部分On the face of it为全句的状语,主句部分为that doesn’t seem especially surprising,这里seem采用了系动词的用法。注意形容词surprising指物的-ing使用。

  3、冒号后we feel strong emotion at important events是对主句的解释说明,非限制性定语从句which are obviously more memorable than ordinary moments使用了比较结构,关系代词which在从句中作主语。

  4、注意which后的be动词使用了复数形式are,联系上文,我们不难判断出它指代 important events。

  二、参考译文

  乍看起来,那似乎不会使我们特别吃惊:在重大事件上我们会感到强烈...

2021考研英语:大纲5500词句赏析(四)

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:大纲5500词句赏析(四)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:大纲5500词句赏析(四)

  151. The spy is shy of taking shelter on the shelf of the shell-like shed.

  间谍怕在壳子一样的棚里的架子上栖身。

  152. The optional helicopter is adopted to help the optimistic helpless in the hell.

  可选用的直升飞机被用来帮助地狱里那些乐观的无助者.

  153. The cell seller seldom sees the bell belt melt.

  小单间的卖主很少见到铃铛带子融化。

  154. The costly post was postponed because of the frost.

  那件昂贵的邮件由于霜的缘故而延搁。

  155. Srain brain on the train is restrained.

  在列车上过度用脑受到约束.

  156. The gained grain drained away with the rain, all the pains were in vain again.

  收获的谷物随雨水流失了,所有辛劳又白费.

  157. Cousin saw a group of couples in cloaks soak their souls in the soapy soup.

  表哥看见一群穿着斗篷的夫妇在肥皂汤里浸泡灵魂.

  158. The wounded founder bought a pound of compound.

  受伤的奠基人买了一磅化合物.

  159. It's easy and feasible to control the disease after cease-fire.

  停火之后控制这种病很容易也可行。

  160. After a decrease, the price of the grease increases increasingly.

  下跌过一次之后,润滑脂的价格日益上涨。

  161. Please release that pleasant peasant teaser who brings us plenty of pleasure.

  请释放那个带给我们巨大快乐的友好的农民逗趣者。

  162. In the canal, the Canadian analyzed the bananas.

  在运河里,那个加拿大人化验了香蕉.

  163. I pointed out the joint on the coin at the disappointing appointment.

<...

2021考研英语:大纲5500词句赏析(十一)

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:大纲5500词句赏析(十一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:大纲5500词句赏析(十一)

  501. The commonsense commonwealth government no longer uses the uncommon commonplace.

  有常识的联邦政府不再使用不寻常的陈腐之言。

  502. The communist communicated communism to this municipal community.

  那个共产党员把共产主义传入该市立社区.

  503. In the bar the barber bargained for a jar of jam, then got over the barrier of barrels.

  在酒巴里理发师为一罐果酱讲了价然后越过桶作的屏障.

  504. The quarrelsome general quarreled about a quarter quart of oil in the headquarters.

  好争吵的将军在司令部为四分之一夸脱油而争吵.

  505. On the wedding I saw blooms embeded in the bed of the bedroom.

  在婚礼上,我看见卧室的床上镶嵌着花朵.

  506. The fisherman wishes to finish the dish of reddish fish.

  渔夫希望做完那盘略带红色的鱼。

  507. On the Christmas the Christian's assistant fisted Pistol Piston and twisted his wrist.

  在圣诞节,基督徒的助手拳击了“手枪活塞”并扭了他的手腕.

  508. My sister insists consistently on persistent resistance to transistor radios.

  妹妹一贯坚决主张持久抵制晶体管收音机。

  509. The chemist and the mistress insist that the mist consists of several chemicals.

  化学家和女教师坚持认为薄雾由几种化学物品构成.

  510. My nephew found a few dewdrops on the Jewish jeweler's jewel.

  侄儿发现犹太珠宝商的珠宝上有几滴露珠.

  511. The crew unscrewed the screws from the sewing-machine and chewed them.

  船员们从缝纫机上旋下螺钉并咀嚼它们.

  512. The interviewer ...