出国留学网阅读翻译备考

出国留学网专题频道阅读翻译备考栏目,提供与阅读翻译备考相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2020考研英语:翻译试题精读(一)

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译试题精读(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:翻译试题精读(一)

  科学与技术

  The meanings of “science”and “technology”have changed significantly from one generation to another. More similarities than differences, however, can be found between the terms, (46)Both science and technology imply a thinking process, both are concerned with causal relationships in the material world, and both employ an experimental methodology that results in empirical demonstrations that can be verified by repetition. (47)Science, at least in theory, is less concerned with the practicality of its results and more concerned with the development of general laws, but in practice science and technology are inextricably involved with each other. The varying interplay of the two can be observed in the historical development of such practitioners as chemists, engineers, physicists, astronomers, carpenters, potters, and many other specialists. Differing educational requirements, social status, vocabulary, methodology, and types of rewards, as well as institutional objectives and professional goals, contribute to such distinctions as can be made between the activities of scientists and technologists but throughout history the practitioners of “pure”science have made many practical as well as theoretical contributions.

  (48) Indeed, the concept that science provides the ideas for technological innova...