出国留学网雅思双语阅读

出国留学网专题频道雅思双语阅读栏目,提供与雅思双语阅读相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

雅思双语阅读 研究揭秘奥斯卡评奖内幕

 

  第89届奥斯卡奖将于本月26日在美国洛杉矶举行,今年的奥斯卡奖依旧将众星云集,提名演员各个实力强劲,特别是在最佳男主角等奖项上的竞争异常激烈,和出国留学网小编一起来看看雅思双语阅读 研究揭秘奥斯卡评奖内幕。

  Winning an Oscar isn't all about acting ability.

  赢得奥斯卡奖似乎并非全靠演技。

  While the awards claim they recognize the top performances from around the world, a new study has found that you're more likely to win an Oscar if you're an American acting in a film that portrays American culture.

  虽然奥斯卡奖评委会声称他们选出的是世界各地演技最佳的演员,但一项新的研究发现,如果你出演了一部描述美国文化的电影并且你是一名美国人,那么你更有可能获得奥斯卡奖。

  And, the same applies to London's BAFTAs, with British actors more likely to take home an award.

  上述情况也适用于伦敦的英国电影学院奖,英国演员更容易拿到这一奖项。

  Researchers say the trend suggests viewers are more likely to perceive a performance as 'truly brilliant' if they are members of the same social group as the actor.

  研究人员表示,该趋势表明,如果观众和演员属于同一社会群体,那么观众更容易认为演员的表演“十分出色”。

  It can be seen, perhaps most famously, in the case of Leonardo DiCaprio, who finally won a long-awaited Oscar last year for his role in The Revenant, which follows the story of an American frontiersman.

  从莱昂纳多•迪卡普里奥身上就可以看出这点,他应该是最有名的一个例子。去年小李子终于凭借《荒野猎人》中的角色赢得了盼望已久的奥斯卡奖。这部电影讲述了一个美国拓荒者的故事。

  Leonardo DiCaprio poses with the Oscar for Best Actor, The Revenant

  But, the trend also stretches back throughout the years.

  不过,这种趋势可以追溯到多年以前。

  In 2014, Matthew McConaughey won an Oscar for his role in Dallas Buyers Club, and Jennifer Lawrence took ...

雅思双语阅读 研究:上夜班更难怀孕

 

  哈佛大学的研究人员跟踪研究了麻省综合医院寻求生育治疗的500名女性,结果发现,在非正常时间上班的女性,和工作时需要搬重物的女性,更不易生育。今天出国留学网小编就给大家介绍一下雅思双语阅读——研究:上夜班更难怀孕。

  Women should ‘stick to the day job’ if they want to have children after a study found those who work nightshift have fewer eggs.

  一项研究发现,上夜班的女性卵子数量更少。想要生育子女的女性应该“坚持上白班”。

  Researchers at Harvard University followed 500 women who were seeking fertility treatment at Massachusetts General Hospital and found those who worked unsociable hours, or whose jobs involved heavy lifting, were less fertile.

  哈佛大学的研究人员跟踪研究了麻省综合医院寻求生育治疗的500名女性,结果发现,在非正常时间上班的女性,和工作时需要搬重物的女性,更不易生育。

  The findings were based on the number of eggs produced by women when their ovaries were stimulated during IVF.

  这些发现基于女性在接受试管受精治疗时,卵巢受到刺激时产生的卵子数量。

  Women who worked day shift produced an average of 11.2 eggs per session compared with 8.7 percent for nightshift workers, a decrease of 28 percent.

  上白班的女性每个生理周期平均产生11.2枚卵子,而上夜班的女性每个周期平均产生8.7枚卵子,降低了28%。

  Likewise women whose jobs involved heavy lifting had 14 percent fewer eggs.

  同样,工作中需要搬运重物的女性卵子数量要少14%。

  “Our study suggests that women who are planning pregnancy should be aware of the potential negative impacts that non-day shift and heavy lifting could have on their reproductive health,” said lead author Dr Lidia Mínguez-Alarcón.

  研究报告的主要作者莉迪亚博士说:“我们的研究表明,计划怀孕的女性要明白上夜班和搬重物对其生殖健康可能产生的负面影响。”

  The researchers believe that nightshift may...

雅思双语阅读:游客挂牌“我是小偷”游街示众

 

  出国留学网雅思栏目为您带来“雅思双语阅读:游客挂牌“我是小偷”游街示众”,希望对大家有所帮助。更多雅思考试相关资讯请关注我们网站哦!

  Last week photos surfaced of two unidentified Western tourists being paraded around an Indonesian island in a "walk of shame" for alleged theft.

  上周在网络上出现了一组照片——两名身份未确认的西方游客身上挂着"我是小偷"的牌子在印尼岛屿游街示众。

  The images show a foreign man and woman walking alongside uniformed officers on the island of Gili Trawangan, with cardboard signs around their necks.

  照片中可以看到一对外国男女胸前挂着牌子,在身着制服的警察监管之下在Gili Trawangan岛游街示众。

  The signs read: "I am thieve [sic]. Don’t do what I did...!!!"

  两人身上所挂的牌子以英文写着:"我是小偷,别做我曾做过的事。"

  The practice of parading those deemed to have committed crimes on the Gili Islands has gone on for many years although its exact origins are unclear.

  Gili群岛已经实行多年这种将犯人游街示众的惩罚措施,但人们并不清楚它的实际起源。

  After pictures of the incident appeared on social media, including an official Facebook page for the tiny islands, a number of questions have been asked about this unusual ritual.

  在包括这些小岛的Facenook专页照片出现在社交媒体之后,许多人对这项不寻常的作法提出质疑。

  The head of West Nusa Tenggara province tourism office, Lalu Muhamad Fauzal, told the BBC that the practice of parading those considered to have committed crimes on the islands came out of an agreement between locals and police on the mainland.

  西努沙登加拉省观光局首长拉吕?穆罕默德?富泽尔接受BBC采访时称,在岛上将犯人游街示众的行为是经过当地居民和印尼本岛警方同意的。

  Most such walks happen on Gili Trawangan, the largest and most dev...

双语阅读:印度看电影前必须放国歌

 

  为了帮助考生们更好地备考雅思,出国留学网雅思栏目为大家带来“双语阅读:印度看电影前必须放国歌”,希望对大家有所帮助哦!

  The Supreme Court on Wednesday made it compulsory for cinema halls across India to play the national anthem before the movie begins along with an image of the national flag on the screen.

  本周四印度最高法院宣布全印度影院在电影放映前都必须播放国歌并在大屏幕上显示国旗图片。

  The apex court also stated that everyone present in the cinema hall must stand up and pay their respects to the national anthem.

  最高法院还宣布影院所有在场观众必须起立并向国歌致敬。

  When the national anthem is played it is imperative for everyone to show honour and respect. It would instill a sense of committed patriotism and nationalism, the court said.

  法院说:“当国歌响起的时候,每个人都表示荣耀与敬意是非常必要的。这将逐渐增强坚定的爱国主义和民族主义精神。”

  SC said that the National Anthem should not be dramatised or commercially exploited, Abhinav Srivastav, legal counsel for petitioner, told reporters.

  斯里瓦斯塔瓦男士是一名起诉人法律咨询顾问,他告诉记者说:“最高法院说到国歌不该被戏剧化或商业利用。”

  The apex court was acting on a petition filed by Shyam Narayan Chouski, who runs an NGO in Bhopal, who had alleged that the anthem was being misused.

  最高法院正在由Shyam Narayan Chouski着手准备一份请愿书。此人在博帕尔运营了一个非政府组织,他称国歌正在被滥用。

  The issue has been debated across the country with many in favour of the anthem being sung in theatres, while others against it. Several incidents of people being thrown out of movie halls for not standing up for the anthem have also been reported. People have argued that not standing up fo...

雅思双语阅读:夜班工作会影响女性健康是谣言

 

  为了帮助大家更好的备考雅思,出国留学网雅思栏目为大家整理了“雅思双语阅读:夜班工作会影响女性健康是谣言”,希望对大家有所帮助哦!

  British scientists have recently found that working night shifts is unlikely to increase the risk of breast cancer, clarifying a previous study on the effect of night shifts on women.

  英国科学家最近发现,夜班工作不会增加乳腺癌的风险,澄清了之前关于夜班对女性影响的研究。

  The new research, funded by the British Health and Safety Executive (HSE), Cancer Research U.K. and the U.K. Medical Research Council, was published in the Journal of the National Cancer Institute on Thursday.

  这项新研究由英国卫生与安全执行局(HSE)、英国癌症研究所和英国医学研究委员会资助,于周四在国家癌症研究所期刊上发表。

  It followed 1.4 million women in ten studies and analyzed data from studies in the United States, China, Sweden and the Netherlands.

  十项研究中涉及了140万女性,并分析了来自美国、中国、瑞典和荷兰的研究数据。

  It’s the largest study on this issue, the BBC quoted one of the research members as saying.

  这是关于这个问题最大的研究,英国广播公司引用其中一个研究成员的说法。

  "We found that women who had worked night shifts, including long-term night shifts, were not more likely to develop breast cancer," said Ruth Travis, lead author and cancer scientist at the Cancer Epidemiology Unit at the University of Oxford.

  牛津大学癌症流行病学室的首席作者和癌症科学家Ruth Travis说:“我们发现,夜班工作的女性,包括长期的夜班,不太可能患上乳腺癌。”

  Comparing women with and without night shift work experiences, the new study founded that night shifts has "little or no effect on breast cancer incidence in women," said Professor Andrew Curran, chief sc...

雅思双语阅读:中国古董花瓶卖天价

 

  今天出国留学网雅思栏目的小编给大家带来“雅思双语阅读:10英镑购买中国古董花瓶竟然卖出6万英镑高价”,以下是详细内容,希望对同学们备考雅思有所帮助!

  雅思双语阅读:10英镑购买中国古董花瓶竟然卖出6万英镑高价

  The enamel "two quails" vase, is thought to have been made at Beijing’s Imperial Palace at least 220 years ago.

  这件绘有“两只鹌鹑”的珐琅花瓶被认为是在北京故宫制作的,距今至少220年历史。

  Auctioneers Woolley & Wallis said the owner only realised its true value after he put it on eBay.

  拍卖商伍利&沃利斯表示说,卖家在把这件花瓶放到eBay上之后,才意识到了它的真正价值。

  It had been estimated as being worth up to 30,000 pounds, but sold at auction in Salisbury for 61,000 pounds, including the buyer’s premium.

  拍卖前这件花瓶的估值高达30000英镑,但是最终在索尔兹伯里的拍卖会上卖出了61000英镑的高价(其中包括了买方的溢价)。

  The seller, who did not wish to be identified, picked up the vase at a car boot sale near Lymington.

  卖家并不愿意透露身份,据称他在利明顿附近一个汽车跳蚤市场上相中了这个花瓶。

  When eBay bidding reached 10,000 pounds he withdrew it and took it for a valuation.

  当eBay上的出价达到10000英镑之后,他将花瓶下了架,然后拿去估值。

  Woolley & Wallis Asian art expert John Axford confirmed the vase bore the four-character Qianlong mark - the sixth emperor of the Qing dynasty - and would have been made by Imperial command in the palace workshop between 1736 and 1795.

  伍利&沃利斯拍卖会亚洲艺术专家约翰·阿克斯福德证实这件花瓶上留有乾隆皇帝的四个题字,并且应该是受朝廷命令在宫里的作坊中制作的,时间大约在1736-1795年。

  He said it had turned out to be an "excellent investment".

  他表示说,这件花瓶是一个“非常优秀的投资”。

  雅思阅读栏目推荐:<...

雅思双语阅读之美剧的选择可以反映智商高低

 

  出国留学网的雅思栏目小编为您带来“雅思双语阅读之美剧的选择可以反映智商高低”,希望对大家备考雅思有所帮助。更多雅思相关内容请关注我们网站!

  DIRECTV just did a survey that explored the relationship between TV shows and intelligence.

  DIRECTV最近刚做了一项调查,探究电视节目和智力的关系。

  It polled universities in the US and compared people's SAT scores to the TV shows they enjoy and watch most. And that early evening classic Friends was the favourite for people who perform best in exams.

  他们在美国的大学里发起投票,并比较了学生们的SAT成绩和他们喜爱并观看最多的电视节目之间的关系。结果显示,早期晚间经典剧《老友记》是考试成绩最优人群的最爱。

  Overall, according to the research, comedy fans are more likely to ace tests than drama lovers.

  总的来说,这项研究表明,喜剧爱好者比剧情片爱好者更可能考出好成绩。

  Friends was the top for SATs, but there were other shows that also indicated a correlation between good scores and time of the sofa. The Simpsons , which was also the most popular show from respondents, joined the likes of Top Gear, Sherlock, House of Cards, Seinfeld , and South Park as choices among the more academically gifted viewers.

  看《老友记》的人SAT成绩最高,但还有一些其它的电视节目也证明了好成绩和沙发时光是正向关联的。最受参与者欢迎的《辛普森一家》,还有《最高档》、《神探夏洛克》、《纸牌屋》、《宋飞正传》、《南方公园》之类节目,都备受更有学术天赋的观众所青睐。


  While Game of Thrones, Breaking Bad, Arrested Development, and Band of Brothers were the favourites for people with lower than average SAT results.

  而《权力的游戏》、《绝命毒师》、《发展受阻》和《兄弟连》的粉丝们成绩较差,低于SAT平均分数。

  So, you know, there's the suggestion that some television affects intellig...

雅思双语阅读之再不脱单就晚啦

 

  今天出国留学网雅思栏目的小编为大家带来“雅思双语阅读之再不脱单就晚啦”,希望对大家备考雅思有所帮助哦!

  According to the statistics of China’s Ministry of Civil Affairs, China had nearly 200 million single adults in 2015, accounting for 14.6 percent of the total population. In comparison to the year of 1990, the percentage has skyrocketed from 6 percent. And experts are foreseeing the fourth wave of single population upcoming.

  据中国民政部的统计数据显示,2015年中国单身成人数量达到了2亿左右,占全国人口总数的14.6%。和1990年的6%相比,这一数据已经上升太多。而且专家们还预见第四次单身浪潮即将到来。

  The previous three waves of single population took place during the 50s to 90s. Back in the 20th century, China’s first enactment of marriage law had led to a dramatic surge of divorce rate. That was when the first wave of single population began to grow. Later in the 70s, as more and more sent-down youth returned to their home villages to get divorce, leading to the second wave of single population peak. The third wave happened in 90s, when the country’s reform altered people’s mindset towards traditional family values. To date, as women are becoming increasingly independent, the fourth wave, experts said, is approaching.

  前三次单身浪潮发生在50年代到90年代期间。早在20世纪,中国第一次颁布婚姻法导致了离婚率飙升。于是出现了第一波单身人口数量增长。随后在70年代,由于越来越多的下乡插队年轻人回到家乡离婚,导致了第二波单身人口高峰的出现。第三次单身人口数量增长发生在90年代,中国的改革改变了人们对传统家庭价值观念的心态。而现在,随着女性越来越独立,专家表示第四次单身浪潮即将到来。

  Reports said that the wave of single population could lead to a series of problems. For example, in 2014, the birth rate in China was 1...

外国人最喜欢中国哪些产品

 

  双十一到啦!你知道外国人最喜欢中国哪些产品吗?出国留学网雅思栏目为大家带来“外国人最喜欢中国哪些产品”,希望对大家有所帮助哦!

  What Chinese Products Do Foreigners Like?

  哪些中国产品深受歪果仁喜爱?

  深受外国人喜爱的中国产品

  获得114好评的回答Hamlus Goodwin

  Lao Gan Ma, especially chili sauce flavor with picture of a middle-age women printed on it. Literally one of the best sauces, I think. All people who have known what I felt are not surprised when they saw me eating three piece of bread with a bottle of Lao Gan Ma.

  老干妈,尤其是辣椒味且上印有一位中年妇女的那款。我觉得这是最好的一款辣酱。任何跟我尝过相同东西的人,在看到有人抱着一瓶老干妈吃了三片面包时都不会吃惊。

  获得37好评的回答@Aiden Sampson

  I would definitely have to say that I love my Chinese-brand Xiaomi Redmi Note 3 Pro. This phone is cheap, performs as if it costs twice it's $280 price, is completely customizable, slick, and has a whole lot of memory storage.

  我可以很肯定的说我超爱我的中国手机——小米的红米Note3 pro,这款手机很便宜,但用起来完全不像只要280美元的手机,而且它完全可定制、灵巧,并且内存很大。

  获得70好评的回答@Aashiq Iqbal,

  I just love this drink. Can never get enough of it.

  我只爱这款饮料,而且永远喝不够。

  Wong Lo Kat or Wanglaoji in pinyin, is a Chinese herbal tea, and one of the more popular tea drinks in China today. It is sold in many forms and different types of containers.

  王老吉,是一款中国中草药茶,现今是中国越来越火的茶饮之一。以各种形式、各种类型容器贩卖。

  雅思阅读栏目推荐阅读:

  

雅思阅读之澳大利亚拒绝让运动员搬进里约奥运村

 

  雅思阅读高分不是一蹴而就的,同学们平时要多加练习哦,出国留学网雅思栏目为大家带来雅思阅读之澳大利亚拒绝让运动员搬进里约奥运村,希望对大家有所帮助哦!

  雅思阅读之澳大利亚拒绝让运动员搬进里约奥运村

  Australia are refusing to move their athletes into the Rio Olympic Village because of concerns about the state of their accommodation.

  Problems include "blocked toilets, leaking pipes and exposed wiring", according to team boss Kitty Chiller.

  Chiller said she had raised concerns with local event organisers and the International Olympic Committee, and was "pushing hard for a solution".

  Australian staff are in nearby hotels with the first athletes due on Monday.

  particularly the plumbing issues, have not been resolved.

  Alternative accommodation for team members arriving over the next three days has been arranged.

  Chiller, the head of Australia's Olympic delegation, said extra maintenance staff and more than 1,000 cleaners have been engaged to fix the problems but the faults,

  She said in a statement on the Australian Olympic website: "Due to a variety of problems in the Village, including gas, electricity and plumbing, I have decided that no Australian team member will move into our allocated building.

  "Problems include blocked toilets, leaking pipes, exposed wiring, darkened stairwells where no lighting has been installed and dirty floors in need of a massive clean."

  The British team hav...