出国留学网相关文章 泰语诗文赏析:《活下去》的相关文章推荐
泰语诗文赏析:《活下去》
人生道路漫长,如果不曾经历过风雨,如何见到彩虹?人生的岔路有许多条,既然选择了,就要勇敢地走下去,无论成功与失败,都不要为自己的选择而后悔。风雨兼程,只因我心向往永远的自由。在这里,出国留学网小编要为大家推荐一篇泰语诗文《活下去》,让我们一起感受文字的温柔吧!
活下去
ชีวิตต้องดำเนินต่อไป
翻译:阿狂
一条路有多少分岔口
เส้นทางหนึ่งสายประกอบด้วยทางแยกมากมาย
走啊走再也回不了头
เมื่อก้าวเดินไปแล้วก็ไม่อาจหันหลังกลับได้อีก
曾经因为执着而痛苦
อาจเคยเศร้าโศกเพราะความดื้อรั้น
勉强不放手又能如何
ฝืนไว้ไม่ปล่อยวางแล้วได้อะไร
一棵树长多高才足够
แมกไม้ต้องสูงเท่าไหร่จึงจะเพียงพอ
风雨中有过多少惶恐
ยามพายุฝนพัดกระหน่ำความพรั่นพรึงมีมากเพียงใด
树叶虽凋落也曾结果
ใบไม้ที่ปลิดปลิวร่วงหล่นก็เคยออกดอกผล
花开花谢亦只为活过
ดอกไม้ผลิบานแล้วร่วงโรยก็เ...
[ 查看全文 ]
泰语诗文赏析:《活下去》的相关文章
日语诗文赏析:《生命》
跟着出国留学网小编一起体会治愈篇的日语美文吧!一起感受文字的温柔。
いのちって不思議だね。コンセントがどこにもついてないのに、バッテリーがどこにもないのに、息しているね。動いているね。笑っているね。怒っているね。泣いているね。ガソリン代わりにご飯食べて水飲んで、バッテリー充電かわりにぐっすり眠って。
いのちって不思議だね。 いったいどこから来たの、いったい誰が作ったの、いったいなぜここにい...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《为了自己而谅解》
前南非总统曾对希拉里说过感恩与宽容经常是源自痛苦和磨难的,必须以极大的毅力来训练。自己年轻时性子很急,在狱中学会控制情绪才活下来,他的牢狱岁月给他时间与激励,能够深入自己的内心,学会处理遭逢的苦痛。
当别人的伤害改变了你的人生轨迹,而你是选择心怀怨恨度过余生,还是选择宽恕别人也放开自己?和出国留学网小编一起走进这篇美文,让我们的心灵进行一次净化。
나를 위한 용서
为了自己而谅...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《睡美人》节选
前言:
日本诺贝尔文学奖获得者川端康成是位有魅力的作家 ,也是颇让读者难以理解其作的作家。这篇《睡美人》是他晚期的作品,其荒诞内容使读者感到困惑。作品散发现代主义的颓废情调,这是不言而喻的,然而它又体现了川端康成以东方文化传统对人生哲理的独特思考,全篇充满禅理,为此它又是一篇不容忽视的川端的典型作品。
小说的文字很淡,读时的感受如置雾中,见雾气的浮动。也许是川端的风格,也许是东方的一种风格。这...[ 查看全文 ]
日语美文赏析:《独特的美》
今天出国留学网小编要为大家推荐一篇日语小美文《独特的美》。世界上没有两片完全相同的树叶,而每个人都有他自己独特美丽的地方。
人にはその人なりのステキなところがある。
性格、体型、顔立ち、声、行動など。
そんな人ひとりの個性を魅力として、
大切にしている人は、とても気持ちいい。
もちろん、努力することは、とても大切。
だけど、自分を受け入れた上でないと、いつまでたっても、迷ったまま。...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《爱》
今天出国留学网小编要为大家推荐一篇德语小故事《爱》,爱情总是盲目的,人在爱情中总是不知道自己是谁,会做出许多平时做不出来的不理智的事情。为什么呢?因为有一天一群小伙伴们在胡闹的家里玩捉迷藏...
Eines Tages entschloss sich der Wahnsinn, seine Freunde zu einer Party einzuladen.
有一天胡闹决定,邀请他的朋友们...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《上帝不会问你的十个问题》
今天出国留学网小编要为大家带来一篇西班牙语美文:《上帝不会问你的十个问题》,希望能给小伙伴们带来正能量。
DIEZ COSAS QUE DIOS NO TE PREGUNTARÁ 上帝不会问的十个问题
1. Dios no te preguntará qué modelo de auto usabas; te preguntará c...[ 查看全文 ]
泰语诗文欣赏:《采桃花》
这次出国留学网小编要为大家推荐的泰语诗文是《采桃花》。这首《采桃花》选自诗琳通公主的泰国古典乐曲御作,全部有四篇唱词。第一篇是诗琳通公主曾经翻译过的孟浩然的《春晓》诗,后来公主又把《春晓》这首诗的翻译加以扩充,又增加了三篇唱词。北京大学泰语专业的裴晓睿副教授将这三篇作品译成了中文。一起来感受一下吧!
จีนเด็ดดอกไม้
采桃花
作者:诗琳通
翻译:裴晓睿
ชุนเทียนนอ...[ 查看全文 ]
泰语中那些让人心颤的情话
有很多小伙伴对泰语都有着很浓厚的兴趣,今天出国留学网萌萌哒小编为小伙伴们收集整理了一些泰语中让人心颤的情话,一起来感受一下吧~
ตราบที่ใจยังไม่รู้สึกเต็ม เราก็ยังเป็นคนเหงา
如果心不懂得满足,一个人终将落寂。
เราต่างแบกรับน้ำหนักจากการมองของผู้คน
我们都承受着他人目光的重量。
จังหวะท...[ 查看全文 ]
俄语阅读网:双语阅读赏析之屠格涅夫介绍
02月20日 出国留学网将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您!为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
И. С. Тургенев
(1818~ 1883)
俄国19世纪批判现实主义作家,出生于世袭贵族之家,1833年进莫斯科大学文学系,一年后转入彼...[ 查看全文 ]
俄语阅读:双语阅读赏析之美人鱼
02月20日 俄罗斯学习网将为各位学生提供最全面的俄语学习资料,有任何问题可以在liuxue86.com网站下放反馈给我们。谢谢您的支持!为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
导读:用一首诗抒写美人鱼与王子的故事,不一样的感受,一样的感动。文章提供中俄翻译对照。
Ты- мой первый ла...[ 查看全文 ]