出国留学网相关文章

实例解析英语惯用语翻译技巧的相关文章推荐

实例解析英语惯用语翻译技巧

英语惯用语如何翻译更加地道呢?出国留学网英语考试栏目小编在此为大家实例分析一下,详细内容如下,欢迎参考。 一、有些英语(论坛)惯用语表达的真正含义是其喻义或引申义,如果只将其字面意义直译出来,就可能产生误译。 1. In a flash the evil intent of the vice-president to usurp power hit the president between the eyes. 误译:一刹那间,副总统篡权的罪恶意图给总统当头一棒。 应译为:一刹那间,总统明白了副总统篡权的罪恶意图。 这里“to hit someone between the eyes”,为“to strike someone(metaphorically speaking)”,喻义为“使人忽然了解,使人猛然明白”。而汉语中“给某人当头一棒”,却无此意。 2. This is a dangerous and violent city. In some parts of it,the only law is the law of the jungle. 误译:这是一个危险的充满暴力的城市。在有些地方,唯一的原则就是森林法则。 应译为:这是一个危险的充满暴力的城市。在有些地... [ 查看全文 ]

实例解析英语惯用语翻译技巧的相关文章

实例解析倍数的英语翻译

在英语翻译中,倍数如何翻译呢?出国留学网英语考试栏目小编特此收集整理了以下内容,大家可以参考一下~ 倍数翻译的陷阱很多,而且每个陷阱都是绵里藏针,针针见血,见血封喉!要想在倍数翻译上不出错,除了基本的语法过关外,还要仔细检查,认真思考,一点点小小的差异都有可能造成误译、错译。 1.A是B的N倍大/长……(或者A比B大/长……N-1倍) 一般有以下两种英语表达方法; (1) A is N t...[ 查看全文 ]

英语翻译备考:数字翻译的方法

关于数字的翻译,很多考生都忽略了,以致于在考试时冒出了很多漏洞。为了体现翻译质量、翻译水平,数字翻译成为了翻译工作中的重要细节,不容忽视。下面出国留学网英语考试栏目小编为大家整理了数字翻译的方法。希望能对大家有所帮助! 一.数字的两种基本翻译方法 1.保留数字直译——要求数字的准确度和清晰度 (1)年代的表达 Eg: 1980s 二十世纪八十年代 (2)长数字的表达 Eg:The Ch...[ 查看全文 ]

实例精解:科技类英语句子翻译技巧

涉及科技方面的英语该如何翻译呢?首先我们要抓准的就是其中的逻辑关系,出国留学网英语考试栏目小编为您带来实例精讲,详细内容如下,大家可以参考一下。 例如: 1. Summary must be a condensed version of body of the report, written in language understandable by those members of mine...[ 查看全文 ]

详解中英翻译差异

中英翻译有什么差别呢?出国留学网英语考试栏目小编在此为大家带来的就是中英翻译差异详解,希望能对大家的英语翻译有所帮助! 一、英语重结构,汉语重语义 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年) 我们看一看下面的例子: Children will play with ...[ 查看全文 ]

英语翻译:广告语的词汇语法修辞特点详解

为了能让小伙伴们更多备考英语翻译资格考试,出国留学网英语考试栏目小编在此要和大家分享的是广告语的词汇语法修辞特点,详细内容如下,大家可以参考一下~ 广告语是一种商业文体,是销售的最好媒介。随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。广告的目的是促销产品。因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,有...[ 查看全文 ]

中外古人名字翻译技巧分享

如何翻译中外古人的名字呢?为了让小伙伴们的英语翻译更加专业地道,出国留学网英语考试栏目小编特此整理了以下内容,大家可以参考一下。 古人多有“名”,“字”,“号”。唐代伟大的浪漫主义诗人李白,字太白,号青莲居士。在古代,名是人名;字,是根据人名中的字义另取的名字;号,原指名和字以外另起的别号,后来也泛指名以外另起的字。按我国古代习惯,“字”是男子的正式称呼,用于社会交往,而“名”多用于自称,或用于...[ 查看全文 ]

英语广告语翻译技巧分享

如何翻译广告语呢?有什么方法可以使自己的翻译更加精妙地道呢?出国留学网小编特此为大家收集整理了以下内容,希望能对大家有所帮助! 广告语是一种商业文体,是销售的最好媒介.随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分.广告的目的是促销产品.因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题.广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,有别于普通英语而发展成...[ 查看全文 ]

英语翻译最容易误解的句子总结

下面是出国留学网英语考试栏目小编为大家带来的英语翻译最容易误解的句子,和小编一起来看一下吧~相信你会有所收获~ 英语中有些句子,乍看起来很简单,但是其中的某些词汇和搭配的可能跟常见的意义相去甚远,这时可千万不能望文生义哦!本文为大家总结了42个容易理解错误的句子和它们的正确翻译,赶快背下来吧! 1.Do you have a family? 你有孩子吗? 2.It’s a go...[ 查看全文 ]

英语翻译技巧分享:增词法

下面出国留学网英语考试栏目小编要和大家分享的就是英语翻译技巧:增词法,希望能对大家的英语翻译有所帮助! 所谓增词法,就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。用增词法翻译技巧的目的是为了更加准确、通顺和完整的表达原文的内容。当然不能无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。 英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,有些词在英语中可以...[ 查看全文 ]

英语翻译技巧:通过上下文揣摩文意

在英语翻译中,可以通过上下文来揣摩原文的含义。具体内容如下所述,和出国留学网小编一起来看一下吧~ 所谓“根据上下文有效猜测词义”,就是以考生所学的语法、句法知识,分析试题中各种语言关系,并通过这些关系对词语的含义进行合理的推断;然后,基于对词语的认识,深入了解原文的含义。“根据上下文有效猜测词义”不仅是考生平时阅读时必须勤加操练的一项阅读技能,也是考生在应试过程中比较行之有效的一种途径。 现以...[ 查看全文 ]
2016-04-05

专题推荐:

推荐访问
商务英语老师 英语口语讲师 英语编辑 初高中英语老师 泉州校区英语教师 镇江校区英语教师 助理英语教师 高中英语精品班教师 销售部日语翻译 2015高考英语冲刺 英语自我介绍 幼教英语 韩语日语翻译 韩语翻译文员 翻译兼跟单员 2015中考英语专项复习 2015中考英语阅读理解 2015中考英语作文范文 中考英语单项填空 2015中考英语语法重点
热点推荐
英语口语900句 sat考试 英语四级报名时间 voa 英语六级答案 英语六级翻译 英语四级词汇 英语六级真题 实用英语 英语六级作文