出国留学网相关文章

齐桓晋文之事原文及翻译的相关文章推荐

齐桓晋文之事原文及翻译

古文,是我们需要去学习和了解的一个领域,在这次学习之中,让我们好好的去积累一次吧。下面是由出国留学网小编为大家整理的“齐桓晋文之事原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。齐桓晋文之事原文齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”曰:“德何如则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸?”曰:“有之。”曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”王说曰:“《诗》云:... [ 查看全文 ]

齐桓晋文之事原文及翻译的相关文章

余秀华《给你》原文

读余秀华的诗《给你》,有怎么样的体会呢?下面是由出国留学网小编为大家整理的“余秀华《给你》原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。余秀华《给你》原文一家朴素的茶馆,面前目光朴素的你皆为我喜欢你的胡子,昨夜辗转的面色让我忧伤我想带给你的,一路已经丢失得差不多除了窗外凋谢的春色遇见你以后,你不停地爱别人,一个接一个我没有资格吃醋,只能一次次逃亡所以一直活着,是为等你年暮等人群散尽,等你灵魂的火焰变为灰烬我爱你...[ 查看全文 ]

河中石兽原文及翻译

《河中石兽》讲述的是有教育意义的寓言故事,值得去了解和思考。下面是由出国留学网小编为大家整理的“河中石兽原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。河中石兽原文沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐...[ 查看全文 ]

送东阳马生序原文

《送东阳马生序》是用来鼓励年轻人学习不要怕苦,要勇敢的战胜艰苦的一篇文章。下面是出国留学网小编为大家整理的“送东阳马生序原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。送东阳马生序原文余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先...[ 查看全文 ]

后赤壁赋原文及翻译

后赤壁赋是苏轼的散文,和前赤壁赋一样都是苏轼的名篇。下面是由出国留学网小编为大家整理的“后赤壁赋原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。后赤壁赋原文是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状似松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇...[ 查看全文 ]

鲁迅《祝福》原文

鲁迅的《祝福》你学了吗?没学习的话,就一起去探讨探讨吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“鲁迅《祝福》原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。鲁迅《祝福》原文旧历的年底毕竟最像年底,村镇上不必说,就在天空中也显出将到新年的气象来。灰白色的沉重的晚云中间时时发出闪光,接着一声钝响,是送灶的爆竹;近处燃放的可就更强烈了,震耳的大音还没有息,空气里已经散满了幽微的火药香。我是正在这一夜回到我的故乡鲁镇的。虽说故...[ 查看全文 ]

大堰河我的保姆原文

大堰河我的保姆是诗人艾青的代表作,是一篇优秀的诗歌。下面是由出国留学网小编为大家整理的“大堰河我的保姆原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。大堰河我的保姆原文大堰河,是我的保姆。她的名字就是生她的村庄的名字,她是童养媳,大堰河,是我的保姆。我是地主的儿子;也是吃了大堰河的奶而长大了的大堰河的儿子。大堰河以养育我而养育她的家,而我,是吃了你的奶而被养育了的,大堰河啊,我的保姆。大堰河,今天我看到雪使我想起...[ 查看全文 ]

五柳先生传原文和翻译

《五柳先生传》这篇文章你了解多少?跟着我去学习一下吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“五柳先生传原文和翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。五柳先生传原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空...[ 查看全文 ]

捕蛇者说原文及翻译

捕蛇者说是柳宗元的散文名篇,借蛇毒来讽喻当时社会赋税之毒。下面是由出国留学网小编为大家整理的“捕蛇者说原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。捕蛇者说原文永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,...[ 查看全文 ]

潮平两岸阔风正一帆悬的意思及赏析

潮平两岸阔风正一帆悬这句表达了什么意思,考生要如何赏析这一句?尚不了解的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“潮平两岸阔风正一帆悬的意思及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!原义潮水涨满,两岸与江水相平,显得十分开阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。释义原诗本为乡愁诗,首联尾联皆触景生情,寄托愁绪。这与中国和巴西宽广的合作前景不谋而合,引用此句,可谓恰到好处。运用了对偶的修辞方...[ 查看全文 ]

陈太丘与友期翻译以及相关注释

陈太丘与友期的译文及注释是怎样的?这篇文章告诉了我们什么道理呢?尚不了解的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“陈太丘与友期翻译以及相关注释”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!译文陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等...[ 查看全文 ]
推荐访问
日语翻译 西班牙语翻译 运营部日语翻译 俄语翻译 管理+翻译 销售部日语翻译 英语翻译助理家教早教 英语或西班牙语翻译 英语接待翻译 韩语翻译文员 专职翻译 英语翻译或进出口贸易 韩文翻译 英文翻译2名 北京翻译研修学院 翻译类 高中英语作文及翻译 英语作文在线翻译 50字英语作文带翻译 专八翻译
热点推荐
文学名著 汇报材料 二年级下册英语试卷 倡议书 五年级上册数学期末试卷 幼儿园教室布置 致公党 剧评 感动的句子 优秀家长事迹材料