出国留学网相关文章

种树郭橐驼传原文及翻译注释的相关文章推荐

种树郭橐驼传原文及翻译注释

《种树郭橐驼传》通过对郭橐驼种树之道的记叙,批评当时唐朝地方官吏扰民、伤民的行为。下面是由出国留学网小编为大家整理的“种树郭橐驼传原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。种树郭橐驼传原文:郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之;故不我若也。吾又何能为哉?”问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘... [ 查看全文 ]

种树郭橐驼传原文及翻译注释的相关文章

庖丁解牛原文翻译及注释

《庖丁解牛》原意是用它来说明养生之道的,借此揭示了做人做事都要顺应自然规律的道理。下面是由出国留学网小编为大家整理的“庖丁解牛原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。庖丁解牛原文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时...[ 查看全文 ]

归去来兮辞原文翻译及注释

这一篇古诗是我最喜欢的一篇,也是我保留比较久的一篇,现在我将这篇拿出来,给我们班的同学看一下,我收集的还是比较全的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“归去来兮辞原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。归去来兮辞原文余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役...[ 查看全文 ]

将进酒原文及翻译注释

《将进酒》形象地表现了李白一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。下面是由出国留学网小编为大家整理的“将进酒原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。将进酒原文:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进...[ 查看全文 ]

梦游天姥吟留别原文及翻译注释

《梦游天姥吟留别》运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图。下面是由出国留学网小编为大家整理的“梦游天姥吟留别原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。梦游天姥吟留别原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿外今尚在,渌水荡...[ 查看全文 ]

高中必修语文逍遥游原文及翻译

道德修养高的人能顺应客观,忘掉自己。修养达到神华境界的人无意于功名,有道德学时的人无意于求名。这是逍遥游教给我们的道理呀!下面是由出国留学网小编为大家整理的“高中必修语文逍遥游原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。逍遥游原文北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。...[ 查看全文 ]
2021-02-26

专题推荐:

陈涉世家原文及翻译注释

《陈涉世家》以陈胜、吴广的活动为线索,记述了陈胜起义的全过程,肯定了陈胜在反抗秦王朝统治斗争中的功绩,并论述了陈胜起义最终失败的原因。下面是由出国留学网小编为大家整理的“陈涉世家原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。陈涉世家原文:陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:...[ 查看全文 ]

小石潭记原文及翻译注释

《小石潭记》记叙了作者游玩的整个过程,用移步换景、特写、变焦等手法,有形、有声、有色地刻画出小石潭的动态美。下面是由出国留学网小编为大家整理的“小石潭记原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。小石潭记原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游...[ 查看全文 ]

常见的俗语大全及解释100条

生活中那么多的俗语不仅丰富了我们的文化,更为语言增添了一份幽默与乐趣,一起来看看吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“常见的俗语大全及解释100条”,仅供参考,欢迎大家阅读。常见的俗语大全及解释(1-20条)1. 没有打着蛇,倒让蛇咬了一口:(惯)比喻没能惩罚对方,自己反倒受了伤害。2. 背黑锅:比喻代人受过,泛指受冤屈。3. 老虎头上搔痒:比喻不自量力。4. 唱主角:比喻担负主要任务或在某方面...[ 查看全文 ]

民间俗语大全及解释

在我们的生活中有许多常用的俗语,快想想在你的身边又有怎样的俗语句子吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“民间俗语大全及解释75句”,仅供参考,欢迎大家阅读。民间俗语大全及解释(1-15句)1. 重足而立,侧目而视:重足:双脚并拢;侧目:斜着眼睛。形容畏惧而愤恨的样子。2. 丹之所藏者赤:比喻交朋友必须谨慎选择。3. 白眼狼:比喻忘恩负义的人。4. 擦边球:打乒乓球时擦着球台边沿的球,后来把做在规...[ 查看全文 ]
2021-02-25

专题推荐:

归去来兮辞原文及翻译注释

《归去来兮辞》描述了作者在回乡路上和到家后的情形,并设想日后的隐居生活。表达了作者对当时官场的厌恶和对农村生活的向往。下面是由出国留学网小编为大家整理的“归去来兮辞原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。归去来兮辞原文:余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮...[ 查看全文 ]
推荐访问
中文翻译 销售部日语翻译 英语翻译助理家教早教 英语或西班牙语翻译 英语日语口译翻译 英语接待翻译 运营部日语翻译 俄语翻译 日语翻译 西班牙语翻译 翻译兼跟单员 专职翻译 英语翻译或进出口贸易 韩文翻译 韩语日语翻译 韩语翻译文员 英文翻译2名 酒店翻译实习 翻译资格 高中英语作文及翻译
热点推荐
三年级上册语文期末试卷 什么时候放寒假 失望的句子 儿童笑话 笑话故事 对联故事 社会实践评语 出纳岗位职责 暑假日记 家庭教育