2013高考英语备考:call惯用法小议
一、语义的用法说明 call 是一个多义词,有时在没有上下文的情况下可能有歧义,如 call sb 就可表示“叫醒某人”、“呼唤某人”、 “打电话给某人”等。如: Will you go and call Jack? 你去叫一下杰克好吗? Call me if I don’t wake up in time. 如果到时我没醒的话,请叫醒我。 I called him last night. 我昨晚给他打过话。 二、搭配上的习惯 比较以下正误句型(误句多为受汉语习惯影响): 这个东西用英语怎么说? 正:What do you call this in English? 正:How do you say this in English? 误:How do you call this in English? 他名叫李华。 正:His name is Li Hua. / He is called Li Hua. 误:His name is called Li Hua. 比较: He called her name. 他喊某人的名字。 It’s wrong call names. 骂人是不对的。 The teacher called out the children’s names. 老师大声... [ 查看全文 ]2013高考英语备考:call惯用法小议的相关文章
2013高考英语备考:why not 习惯上不与过去时间状语连用
一、基本用法 why not…后接动词,其意为“你为什么不……呢”,它主要用于提出建议。如: Why not use both? 为什么不两者都用? Why not write from Lisbon? 干吗不从里斯本写信? But why not write him from Lisbon? 干吗不从里斯本给他写信? You’re looking tired. Why ...[ 查看全文 ]2013高考英语备考:类似hope sb to do sth的15个易错结构
容易受汉语意思误用不定式作宾语补足语的动词。如: 汉语可说“害怕某人做某事”,但英语不说 fear sb to do sth。 汉语可说“原谅某人做某事”,但英语不说 excuse [forgive] sb to do sth。 汉语可说“拒绝某人做某事”,但英语不说 refuse sb to do sth。 汉语可说“惩罚某人做某事”,但英语不说 punish sb to do sth。 汉语可...[ 查看全文 ]