出国留学网相关文章 がりがり 日语拟声拟态词的相关文章推荐
がりがり 日语拟声拟态词
がりがり 日语拟声拟态词
がりがり ① 副詞 ◎形容動詞
解: 1.副词 (1)形容抠物体表面或敲碎硬物时所发出的清脆声响。 (2)形容食物脆,一咬就发出清脆的喀嚓声.喀嚓喀嚓。 (3)形容太过于专注某事的模样。 2.形动 (1)为了私利不顾一切的模样。 (2)形容身体瘦得皮包骨的模样。
例: 歯医者さんにがりがりと虫歯を治療され、痛かった。 被牙医用机器叽叽叽地治疗蛀牙,痛死人了。
例: 拓哉君はがりがり勉強している。 拓哉专心不二地用功念书。
例: 冨美子さんは手術してから、がりがり痩せた。 请翻译这句话。
看到这个拟态拟声词,让我想起一个词,大家猜猜“书呆子”日语是怎么说的? 提示:1。跟这个词有关系的。是一个单词,不是一个句子。 2。曾在日剧“女王的教室”里出现过。
答案
富美子因为手术的原因,瘦的皮包骨。
日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字母。日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而...
[ 查看全文 ]
がりがり 日语拟声拟态词的相关文章
日语中表示身体状态不好的词
日语中表示身体状态不好的词
体のひどい状態(表示身体状态不好的词)
ぺこぺこ お中がとてもすいている様子。普通“お中がペコペコだ”の形で使う。——非常饿。
朝ご飯を食べなかったので、お中がペコペコだ。 お中がペコペコで、死にそうだ。
ふらふら 疲れたりして、力がなくなり、不安定にゆれる様子。——因为疲劳等,没有力气,摇摇晃晃。
よく眠れなかったので、頭がふらふらする。 長い時間歩いたの...[ 查看全文 ]
日语单位表示——文化体育篇
日语单位表示——文化体育篇
生け花 一杯(いっぱい) 映画 一本(いっぽん)·一巻(いっかん) 演芸 一席(いっせき)·一番(いちばん) 碁 一局(いっきょく)·一番(いちばん) 詩 一編(いっぺん)·一聯(いちれん) 芝居 一景(いっけい)·一場(いちば)·一幕(ひとまく) 写真 一枚(いちまい)·一葉(いちよう) 将棋 一局(いっきょく)·一番(いちばん) 書籍 一冊(いっさつ)·一巻(い...[ 查看全文 ]
り的副词
り的副词
あまりかなりずらり(と)つまりぴたり=ぴったりやはり=やっぱりいきなりうっかりがっかりぎっしりぐっすりこっそりさっぱり確りすっかりすっきりそっくりたっぷり にっこりのんびりはっきりばったり びっくりぴったりほんやりめっきりやっばりゆっくり 思い切り
日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创...[ 查看全文 ]
200多个中国姓氏的日语发音
200多个中国姓氏的日语发音
A 安 あん
B 巴 は 白 はく びゃく班 はん 包 ほう 鲍 ほう 毕 ひつ 扁 へん 卞 へん べん
C 蔡 さい 曹 そう 岑 しん 常 じょう 车 しゃ 陈 ちん 成 せい じょう程 てい 池 ち 迟 ち 仇 きゅう 储 ちょ 楚 そ 褚 ちょ 崔 さい
D 戴 たい 邓 とう 狄 てき 丁 てい ちょう董 と...[ 查看全文 ]
日语成语
日语成语
只の鼠でない:ただのねずみでない解释:非池中物
多勢に無勢:たぜいにぶぜい解释:寡不敌众
根を詰める:こんをつめる 解释:聚精会神
滴り積もりて淵となる:したたりつもりてちとなる解释:滴水成渠,积少成多
下手につく:したてにつく解释:甘拜下风
恋に身をやつす:こいにみをやつす解释:为伊消得人憔悴
恋の鞘当て:こいのさやあて解释:争风吃醋
座上の空論:ざじょうのくうろん解释:纸上谈兵...[ 查看全文 ]
时代在变?日语片假名化的思考
时代在变?日语片假名化的思考
『問題な日本語』(大修館書店)で、「2個上の先輩」は間違いだが「2つ上の先輩」は正しい、という話がありました。これで思い出したのですが、最近、本来の意味とは違う使い方をする場合はカタカナ表記にする、という風潮があるように思います。
《怪怪的日语》(大修馆书店出版)一书指出: “2個上の先輩” (比我大两岁的学长)这样写是错的,正确的说法是“2つ上の先輩”...[ 查看全文 ]
「腹が立つ」or「ムカつく」
「腹が立つ」or「ムカつく」
両者の「意味的な違い」は、「辞書的な意味」という面に関して言えばあまり違いがないと言えます。しかし、その用法•場面は大きく異なると思われます。
这两者的“意义上的差异”从“字典层面”来说是几乎没有的。但是,其用法和场面则大不相同。
まずは世代の違いですが、現代の学生くらいまでは「ムカつく」をごく普通に使いますが、中高年~高齢者となるにつれて「ムカつく」...[ 查看全文 ]
日语不吉利的“祝词”
日语不吉利的“祝词”
日本人讲解把婚礼(日本人将婚礼仪式和结婚礼宴分开,这里说的是结婚礼宴)的盛况,用录象机从头 到尾全部录下来。这一情况近来已经不足为奇。对新郎新娘来说,录下来的图象是一生之中最美好的纪念。 然而对一些人来说,有时正好相反。先让我们看一下某位致辞人的祝词。
「本日はご結婚、誠におめでとうございます。私は新郎の〇〇君の悪友で、実は彼が新婦〇〇さんに一目惚れをしたときから今日まで...[ 查看全文 ]
几个最流行的词(中日文详解)
几个最流行的词(中日文详解)
◆Dice-K「だいすけ」と読ませる。米大リーグ、ボストン·レッドソックスの松坂大輔投手のアメリカでのニックネーム表記。さいころを意味するダイスとスコアブックで三振の記号Kを合成。 ◆Dice-K读作“だいすけ(DAISUKE)”。是美国职棒大联盟——波士顿红袜子队投手松坂大辅在美国的绰号。这是由表示色子的Dice和在比赛计分表中代表三振的记号K所合成的词。
◆...[ 查看全文 ]
日语单位表示——服饰篇
日语单位表示——服饰篇
糸 一本(いっぽん)·綛(ひとかせ)·一巻(ひとまき) エプロン 一枚(いちまい)·一掛(ひとかけ) オーバー 一着(いっちゃく) 帯 一本(いっぽん)·一筋(ひとすじ)·一条(いちじょう) 織物 一反(いったん) かや 一張(ひとはり) 着物 一枚(いちまい) 靴 一足(いっそく) 靴下 一足(いっそく) 袈裟 一領(いちりょう) 下駄 一足(いっそく) スーツ 一...[ 查看全文 ]