出国留学网相关文章

2020考研英语:翻译之词类转译的相关文章推荐

2020考研英语:翻译之词类转译

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译之词类转译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译之词类转译1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。The lack of any special excretory system is explained in a similar way.植物没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译)As he ran out ,he forgot to have his shoes on.他跑出去时,忘记了穿鞋子。2、转译成名词。英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。The earth on which we live is shaped a ball.我们居住的地球,形状像一个大球。(动词转译)The doctor did his best to cure the sick and the wounded.医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换)3、转译成形容词。英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该... [ 查看全文 ]

2020考研英语:翻译之词类转译的相关文章

2020考研英语:翻译误区分析(1)

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译误区分析(1)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译误区分析(1)正确的理解句子结构是对整个长难句进行翻译的最为重要的一步。以下面的这个句子为例:“In reality, the lines of division between sciences are becom...[ 查看全文 ]

2020考研英语:翻译误区分析(4)

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译误区分析(4)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译误区分析(4)英语翻译中的逻辑关系中,有一些正义反说或者反义正说的表达及一些在词汇修饰上的逻辑搭配译法。以下面的句子为例,“we must bear in mind that the great proportion...[ 查看全文 ]
2019-12-26

专题推荐:

2020考研英语:翻译误区分析(3)

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译误区分析(3)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译误区分析(3)英语翻译中的逻辑关系中,有一些正义反说或者反义正说的表达及一些在词汇修饰上的逻辑搭配译法。以下面的句子为例,“we must bear in mind that the great proportion...[ 查看全文 ]
2019-12-26

专题推荐:

2020考研英语:翻译误区分析(5)

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译误区分析(5)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译误区分析(5)英语中有这样的两个表述:“You know a word by the company it keeps”和“No context, no text”,其意思就是理解一个词就是要看它的搭配关系,若是脱离...[ 查看全文 ]
2019-12-26

专题推荐:

2020考研英语:翻译误区分析(2)

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译误区分析(2)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译误区分析(2)在翻译的过程中,若想正确理解整个句子意思,除了要弄懂句子结构外,真正弄懂格局之间的逻辑关系也是非常要的,不然很容易造成误译。在英语中,有许多连词本身就有不同的含义,比如as,既可以引导原因状语从句,也可...[ 查看全文 ]
2019-12-26

专题推荐:

2020考研英语:翻译误区分析(7)

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译误区分析(7)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译误区分析(7)英汉词汇都具有一定的语言色彩,有褒义、贬义和中性之分。在进行英译汉时词的感情色彩,不像词性那样可以根据上下文语境和汉语表达的需要进行转译,而是需要考虑到原文的精神来翻译。也就是说,中性词须处理为中性词,...[ 查看全文 ]
2019-12-26

专题推荐:

2020考研英语:翻译误区分析(6)

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译误区分析(6)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译误区分析(6)首先,我们来看这样三个句子:(1) All members of the party were dead against the war.(2) He thought that directly dir...[ 查看全文 ]
2019-12-26

专题推荐:

2020考研英语:翻译丢分点之一词多义

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译丢分点之一词多义”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译丢分点之一词多义一词多义,不可凭经验处理在考研翻译题型中还有一种比较尴尬的情况,纵然单词都认识,却也有部分词汇在句子中并不会乖乖的使用其字面意思。英汉两种语言,除了一些专有名词外,几乎没有绝对等值的词语,主要是因为...[ 查看全文 ]
2019-12-26

专题推荐:

2020考研英语:翻译丢分点之词汇匮乏

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译丢分点之词汇匮乏”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译丢分点之词汇匮乏做好翻译题目的第一步就是要对英语综合知识有一个整体且具体的掌握,有其对句子结构及句子成分的分析及在进行翻译处理时采取的要步骤。举个例子:Now some merchants have been ex...[ 查看全文 ]
2019-12-26

专题推荐:

2020考研英语:翻译的基本方法

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译的基本方法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译的基本方法处理不周全在对英文句子进行翻译处理的时候,考生很容易陷入这样一个误区:在快速浏览句子后,考生可以对句子最基本的意思有一定的了解。但是当对句子的一些细节部分进行处理的时候,考生却容易在部分细节处理上不能做到周全。要...[ 查看全文 ]
推荐访问
2013安徽考研分数线 安庆英语 三门峡英语 2015年高考英语试卷 少儿英语教师 日语翻译 高中英语教师-吉林-03098 少儿英语老师 西班牙语翻译 英语老师 2014北京考研报名流程 初三英语范文 英语、日语、俄语、韩语、中文讲解师 英语口译 英语培训老师 英语口语提高技巧 哈尔滨昂立泰山分校英语教师 运营部日语翻译 2014考研预报名网上入口 2014广东考研报名时间
热点推荐
考研数学一 考研政治真题 考研备考 西北工业大学研究生院 考研模拟题 考研调剂入口 西安交通大学研究生院 在职研究生有用吗 在职研究生考试科目 考研查分