出国留学网相关文章

2022精选《虞美人·春花秋月何时了》原文翻译注释的相关文章推荐

2022精选《虞美人·春花秋月何时了》原文翻译注释

大家还记得《虞美人·春花秋月何时了》这篇课文吗,下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选《虞美人·春花秋月何时了》原文翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022精选《虞美人·春花秋月何时了》原文翻译注释原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。翻译:春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那滚滚东流的春江之水没有尽头。注释:此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。春花秋月:指季节的更替。了:了结,完结。故国:指南唐故都金陵(今南京)。砌:台阶。雕栏玉砌:即雕花的栏杆和玉石砌成的台阶,这里泛指南唐宫殿。阑,一作“栏”。砌,台阶。应犹:一作“依然”。朱颜改:指所怀念的人已衰老。君:作者自称。能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。几多:多少。... [ 查看全文 ]

2022精选《虞美人·春花秋月何时了》原文翻译注释的相关文章

2022全新《琵琶行》翻译注释及原文

此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022全新《琵琶行》翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022全新《琵琶行》翻译注释及原文原文:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时...[ 查看全文 ]

2022精选《滕王阁序》翻译原文及注释

文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选《滕王阁序》翻译原文及注释“,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022精选《滕王阁序》翻译原文及注释原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之...[ 查看全文 ]

2022最新《月下独酌》原文翻译注释

《月下独酌》是唐代诗人李白的组诗作品。这四首诗写诗人在月夜花下独酌、无人亲近的冷落情景。诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022最新《月下独酌》原文翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022最新《月下独酌》原文翻译注释原文:花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月...[ 查看全文 ]

2022最新《春江花月夜》 翻译注释及原文

张若虚是唐代诗人,《春江花月夜》全诗紧扣春、江、花、月、夜的背景来写,而又以月为主体。下面是由出国留学网小编为大家整理的“22022最新《春江花月夜》 翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022最新《春江花月夜》 翻译注释及原文原文:春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明!江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。江天一色无纤尘,皎...[ 查看全文 ]

文言文《念奴娇赤壁怀古》原文翻译

《念奴娇·赤壁怀古》是宋代文学家苏轼的词作,是豪放词的代表作之一。下面是由出国留学网小编为大家整理的“文言文《念奴娇赤壁怀古》原文翻译”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。文言文《念奴娇赤壁怀古》原文翻译原文:大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。...[ 查看全文 ]

最新《如梦令》翻译原文注释2022

本篇是李清照早期的词作之一。词中充分体现出作者对大自然、对春天的热爱。这是一首小令,内容也很简单。下面是由出国留学网小编为大家整理的“最新《如梦令》翻译原文注释2022”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。最新《如梦令》翻译原文注释2022原文:昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。翻译:昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正...[ 查看全文 ]

文言文《劝学》2022精选原文及翻译

文言文是古代的问题,蕴含着深刻的道理,下面是由出国留学网小编为大家整理的“文言文《劝学》2022精选原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。文言文《劝学》2022精选原文及翻译原文:君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。故不登高山,不...[ 查看全文 ]

2022初中文言文《蒹葭》原文翻译注释

《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022初中文言文《蒹葭》原文翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022初中文言文《蒹葭》原文翻译注释原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻...[ 查看全文 ]

愚公移山文言文翻译注释及原文2022精选

愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧。下面是由出国留学网小编为大家整理的“愚公移山文言文翻译注释及原文2022精选”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。愚公移山文言文翻译注释及原文2022精选原文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,...[ 查看全文 ]

2022精选邹忌讽齐王纳谏翻译及原文注释

《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选邹忌讽齐王纳谏翻译及原文注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022精选邹忌讽齐王纳谏翻译及原文注释原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国...[ 查看全文 ]
推荐访问
短篇英语作文加翻译 酒店翻译实习 鱼美人 改写《睡美人》 新编《睡美人》 最美人物 劳动合同该何时签订 美人无泪 四川外语学院重庆南方翻译学院 翻译服务合同 英语小作文带翻译 高中英语作文及翻译 英语作文在线翻译 50字英语作文带翻译 专八翻译 龙年春节祝福短信精选 翻译学 高考语文文言文翻译 黑美人 日语翻译
热点推荐
科特迪瓦大学排名一览表 八一建军节活动方案 玻利维亚大学工程专业排名 巴拉圭大学奖学金排名 三年级抒情作文350字 新加坡留学一年费用 尼泊尔留学签证申请 卢旺达研究生留学费用 兰花作文 蒙古留学签证时间