出国留学网相关文章 韩语美文赏析:《用什么装满瓶子?》的相关文章推荐
韩语美文赏析:《用什么装满瓶子?》
下面是出国留学网小编为大家带来的韩语美文:《用什么装满瓶子?》生活就像一只空空如也的瓶子,您能将生命用积极的思想与决心,或者爱将空瓶子装满,也能将极其有害的、破坏性的思想将空瓶子装满,抉择在于您自己。和小编一起走进韩语的世界里吧!从小故事中一起体会大世界。
무엇으로 채울까?
用什么装满瓶子?
어떤 여인이 자신의 병 목록을 적어 의사를 찾아갔다.
一位女人将自己可能得的病列成目录,找到医生。
그러나 검진을 끝낸 의사는 그녀에게 신체적으로 아무런 이상이 없는 걸 확신했다.
可经过诊察,那位女人的身体什么毛病都没有。
단지 그녀의 병은 삶에 대한 그녀의 부정적인 자세, 이를테면 슬픔과 원통함에서 비롯된 것이라고 생각했다.
要是说她有病,也只是对生活的消极思想,换句话说就是悲伤与憋屈之类的。
그는 그녀의 쌓인 감정을 풀어주는 것이 해결책이 될 거라고 결론내렸다.
他决定给她出一个能缓解她心中郁结的解决办法。
잠시 뒤 의사는 자신의 진료실에 딸려 있는,온갖 종류의 약들이 즐비한 조그만 방으로 여인을 데리고 갔다.
过了一会儿,医生将女人带到自己摆满了药物的小诊疗室里。
그리고 그녀에게 빈 병으로 가득 찬 선반을...
[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《用什么装满瓶子?》的相关文章
德语美文赏析:《更好的一半》
下面是出国留学网小编为大家带来的德语美文赏析:《更好的一半》,故事篇幅很短,却有一种戛然而止、余音绕而不绝的感受。和小编一起来体会一下吧!
Die bessere Hälfte
更好的一半
Ein älteres Ehepaar freute sich, dass es nach langen Jahren des Zusammenseins nun goldene ...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《女王》
接下来,出国留学网小编要为大家带来的是一篇西班牙语美文:《女王》,和小编一起来体会一下作者如何将内心的情话娓娓道来!
La reina
女王
Yo te he nombrado reina.
我把你命名为女王。
Hay más altas que tú, más altas.
有人比你高大,更高大。
Hay más pura...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《放下,才能真正长大》
出国留学网小编为大家带来一篇泰语美文:《放下,才能真正长大》,小时候的我们一直盼望着自己快快长大成熟,可是什么才是成熟?遇到伤心的事,我们难过,哭泣,抱怨,无谓……转头一看我们仍旧幼稚。有时候,放下不开心的人,不开心的事,向前看才能让我们真正成长。希望这篇美文能让大家有所启发!
ในตอนที่หัวใจของพวกเรายังไม่ปีกกล้าขาแข็ง พวกเราได้อยู่ด้...[ 查看全文 ]
日语美文赏析:《山羊和狮子》
在童话故事里,我们曾经了解过很多有关山羊啊狮子啊的故事,在此,出国留学网小编要和大家分享的是日本民间故事:《山羊和狮子》,中日双语无障碍阅读,希望大家能够喜欢!
ある日、ヤギが夕立にあって、ずぶぬれになってしまいました。ライオンが窓から、ずぶぬれのヤギを見て「私の家で、雨やどりをしたまえ」と、声をかけました。ヤギは感謝して、ライオンの家へ入りました。
某日,山羊遇到骤雨,全身都湿透了。狮子...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《从我敞开心扉》
下面是出国留学网小编为大家带来的韩语美文:《从我敞开心扉》,当你敞开心扉,明媚的阳光抚摸你的心时,你会一种异样的感觉,那就是阳光心态。当你抹净心灵的尘埃,你会发现世界依旧美丽如昔。希望大家从这篇美文中有所启发!
내가먼저 마음을 열면
从我开始敞开心扉
우리는 우리 스스로를 가둬 놓고 살고 있습니다. 서로를 못 믿으니까 마음의 문을 꼭꼭 걸어 잠그고 스스로 감옥에 갇혀 살고...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《为什么猫咪不适合做宠物?》
在此,出国留学网小编为大家带来一篇德语美文:《为什么猫咪不适合做宠物?》,在你提出抗议前,先和小编一起来看一下吧!也许你的看法会得到改变~
Der epische Kampf darum, welches Haustier das bessere ist – Katze oder Hund – hat einen klaren Sieger hervorgebrach...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《阿兰胡埃斯之恋》
今天,出国留学网小编为大家带来一篇西班牙语美文赏析:《阿兰胡埃斯之恋》,希望大家能够喜欢!
En Aranjuez Con Tu Amor 阿兰胡埃斯之恋
Aranjuez
阿兰胡埃斯
Un lugar de ensueños y de amor
阿尔胡埃斯,梦想之地,爱之地
Donde un rumor de fuentes de cristal
那里,有个水晶泉...[ 查看全文 ]
法语美文赏析:《海风》
今天出国留学网小编要为大家推荐一篇法语小诗:马拉美《海风》。在闲暇的时候,听听法语歌曲,读读法语小诗,对自己的法语语感的培养,法语口语,法语听力的提升都有着不错的效果呢!
BRISE MARINE
Stéphane Mallarmé
La chair est triste, hélas ! et j’ai lu tous les li...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《心的指向》
人生有很多个十字路口,每一个十字路口都是机遇与挑战并存,如果你背负太多行李,放不下过去,那么,所有这些都会成为你的负累,让你在人生的道路上喘不过气来。放下过去也就放下自己。今天,出国留学网小编为大家地阿莱一篇泰语美文:《心的指向》,希望大家能够喜欢!
เข็มทิศหัวใจ
心的指向
1. เราไม่ได้มีชีวิตเพื่อการเฝ้านั่งเสียใจร่ำไห้ หรือ ...[ 查看全文 ]
日语美文赏析:《狐狸小姐》
下面是出国留学网小编为大家带来的日本民间故事:《狐狸小姐》,顽皮的狐狸小姐在得到教训后,却让人倍加心疼怜惜。和小编一起来看看吧,你是否会和小编是一样的感受呢?
むかしむかし、仁和寺の東にある高陽川のほとりに、夕暮れ時になると可愛い少女に化けたキツネが現われて、馬で京に向かう人に声をかけるという噂がたちました。
传说在很久很久以前,在仁和寺东边的高阳川边,一到日暮,狐狸就会幻化成可爱的少女跟骑马...[ 查看全文 ]