出国留学网相关文章 泰语美文赏析:《规划生活》的相关文章推荐
泰语美文赏析:《规划生活》
俗话说“世上本无事,庸人自扰之”,很多时候,有些本来不值得放在心上的事,有的人却把它当成无法排遣的烦恼而郁闷在心,以至于整天愁眉不展。与其自寻烦恼,不如将那些“不必要的”抛之脑后不是更好?下面是出国留学网小编为大家带来的一篇泰语美文,希望能让你对生活有所启发~
ถ้าเราอยากมีชีวิตที่บริหารจัดการได้
如果我们想要拥有可以规划的生活
ก็ให้พยายามลดสิ่งที่ไม่จำเป็นออกไปจากชีวิต
就努力减少生活中那些“不必要的”
ลองถามตัวเองดูว่าอะไรที่มันจำเป็นจริงๆ
试问自己什么才是真正“必要的”
อะไรที่ไม่จำเป็นเราตัดมันออก
不必要的就把它“剪掉”
เมื่อเราสามารถบริหารจัดการชีวิตได้
当我们能规划自己的生活时
เราก็จะมีเวลาเหลือในชีวิตมากขึ้น
我们就能给自己的生活剩下更多时间
จิตใจเราจะปลอดโปร่งมากขึ้น
我们的心灵将会更加明亮
推荐阅读:
德语美文赏析:《母亲的温暖独白》
西班牙语美文赏析:《不要恐惧,要梦想》
法语美文赏析:《爱我,不管...
[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《规划生活》的相关文章
日语美文赏析:《致毕业的你》
又是一年的毕业季,出国留学网小编在此为大家带来一篇日语美文:《致毕业的你》,希望大家能够喜欢~
もうすぐ沈丁花の香る季節。卒業シーズンを前に、周りの方、おうちの方、ご本人、に知っておいて頂きたいマナーをまとめてみました。
快到瑞香花开的季节了。在毕业到来之前,我们收集了一些有关毕业送礼的小知识,希望周边的人、你的家人、你本人都了解一下。
★お祝いの贈り方
毕业贺礼的送法
「卒業祝い」 「...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《妈妈的药包》
“妈妈”是天下最美的称呼,母爱是山,让离家的你可以依靠的高山;母爱是风,吹散你病痛苦恼的清风。当你厌倦母亲的唠叨喝家庭的琐事而离开家时,终有一天你会明白,只有那个热闹的家才是你最终的归宿。出国留学网小编前面有为小伙伴们带来很多有关母爱这个话题的美文,在此小编依然为大家带来一篇有关母爱的韩语美文:《妈妈的药包》,请欣赏!
형제가 많아 시끌벅적한 집안에서 자란 나는 늘 조용한 집에서 혼자 사...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《共同走过的岁月》
下面是出国留学网小编为大家带来的德语美文:《共同走过的岁月》,详细内容如下,和小编一起来体会一下吧~
Ein älteres Ehepaar geht an einem Abend im Spätsommer am Strand sparzieren.
夏暮的傍晚,一对老夫妇在沙滩上漫步。
Die Spuren, die sie im Sand hinterlassen,...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《完美的女人》
以下是出国留学网小编和大家分享的德语美文:《完美的女人》,和小编一起来感受一下文字的温柔吧~
Die perfekte Frau
完美的女人
Ein Schüler fragte Nasrudin eines Tages, warum er nie geheiratet habe.
一天,一个学生问纳斯鲁丁,为什么他从未结过婚。
„Ach,” antwortet...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《最重要的问题》
下面出国留学网小编为大家带来一篇西班牙语美文:《最重要的问题》,希望大家能够喜欢~
LA PREGUNTA MAS IMPORTANTE
最重要的问题
Durante mi segundo semestre en la Escuela de Enfermería, nuestro profesor nos tomó un examen sorpresa, yo e...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《人生与大海》
人的一生很漫长,人生的道路很曲折,就像大海一样,前方有美丽的风景,也有罪恶的陷阱。永远抱有谦虚谨慎的态度,无论遇到多大的风浪,奋勇向前,成功的彼岸就在眼前。下面和出国留学网小编一起来欣赏这篇泰语美文:《人生与大海》吧~
人生与大海
人生如大海,出海愈远,然后愈感到其浩淼无边。昨日仅窥见世相之一角,则瞿然自以为得之, 今日由一角而几及全面,这才恍然自失,觉得终究还是井底之蛙。
ชีวิตค...[ 查看全文 ]
法语美文赏析:《狐狸和葡萄》
今天出国留学网小编为大家带来一篇法语美文:《狐狸和葡萄》,希望大家能够喜欢!
Le Renard Et Les Raisins
Certain Renard gascon, d'autres disent normand ,
Mourant presque de faim , vit au haut d'une treille
Des Raisins, mûrs appar...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《25岁前应该知道的25件事》
未满25岁的你知道25岁之前有什么事情是需要你学习和领悟的吗?而过了25岁的童鞋,回首青春,又可曾真正体会到青春的应有之义?和出国留学网小编一起赏析以下泰语美句:《25岁前应该知道的25件事》,也许你会有所启发~
25 สิ่งที่คุณควรเรียนรู้ ก่อนอายุ 25 ปี
25岁前应该知道的25件事
1- หัดรับมือความเสี่ยงตั้งแต่อายุย...[ 查看全文 ]
日语美文赏析:《邂逅像“咖啡”一般的恋爱小说》
接下来是一篇很特殊的书籍推荐日语美文:《邂逅像“咖啡”一般的恋爱小说》,详细内容如下,和出国留学网小编一起来感受一下吧~
邂逅像“咖啡”一般的恋爱小说
かつてはコーヒーがあんなに大好きだったのに、
最近は、少し控えめにするようにしている。
飲むとなぜか、ときどき胸が苦しくなってしまうのだ。
それは、僕の胸を別の意味で苦しめ、切なくさせる。
なぜならコーヒーと、めぐるシーンのことを、...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《与其枯萎时默默地飘零》
现代诗不同于古诗,一般不拘泥格式和韵律。在韩国现代文学中,诗歌也占了举足轻重的地位。这些唯美隽永的诗句,温柔丰富的意涵,能否打动你的心灵呢?下面是出国留学网小编为大家带来的一篇韩语现代诗:《与其枯萎时默默地飘零》,和小编一起来感受一下现代诗的温柔吧~
녹색나무 폭풍우의 맞이함에 대하여
绿树对暴风雨的迎接
수많은 나뭇가지의 격렬하고 난폭한 팔뚝아,
千条万条的狂莽的臂啊,
설사...[ 查看全文 ]